"could arise from" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن تنشأ عن
        
    • قد تنشأ من
        
    • قد تنشأ عن
        
    • يمكن أن تنشأ من
        
    • قد تنجم عن
        
    • قد ينشأ من
        
    • يمكن أن ينشأ عن
        
    • يمكن أن ينشأ من
        
    • يمكن أن تنجم من
        
    • يمكن أن تنشأ نتيجة
        
    The array of problems that could arise from this state of affairs did not escape the team. UN ولم تكن طائفة المشاكل التي يمكن أن تنشأ عن هذا الوضع لتغيب عن بال الفريق.
    However, conflicts could arise from differing policy objectives, for example between enhancing efficiency and generating employment. UN غير أن خلافات يمكن أن تنشأ عن اختلاف أهداف السياسات العامة، وذلك مثلاً بين تعزيز الفعالية وخلق العمالة.
    It was added that some legal obstacles to the use of mobile devices could arise from legislation in other areas, such as informational requirements in financial and other transactions. UN وأُضِيف أنَّ بعض العقبات القانونية التي تعترض سبيل استخدام الأجهزة النقالة قد تنشأ من التشريعات المطبقة في مجالات أخرى، كالمتطلبات اللازمة من المعلومات لتسيير المعاملات المالية وغيرها من المعاملات.
    We believe that, as some other delegations have stated, the verification problems that could arise from a broader definition such as this must be resolved when we discuss the chapter on verification. UN ونعتقد، كما ذكرت بعض الوفود الأخرى، أن مشاكل التحقق التي قد تنشأ من وجود تعريف أوسع نطاقاً كهذا، يجب حلها في إطار مناقشتنا للفصل المتعلق بالتحقق.
    In addition, differences in the obligations of States could arise from a variety of national, regional and international instruments. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاختلافات في التزامات الدول قد تنشأ عن مجموعة متنوعة من الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية.
    It was vital to establish capacity in terms of coordination, and it was also essential to ensure a state of preparedness at all times, since internal displacement could arise from natural or man-made disasters. UN كما أن من اللازم أن تُكفل حالة من التأهب في جميع الأوقات باعتبار أن أوضاع التشرّد الداخلي يمكن أن تنشأ من واقع الكوارث الطبيعية أو الكوارث من صنع الإنسان.
    National policies were therefore important for solving and preventing problems that could arise from this conflict of interests. UN لذا كانت السياسات الوطنية هامة لحل وتفادي المشاكل التي قد تنجم عن تضارب هذه المصالح.
    The draft resolution was aimed at triggering a timely and crucial debate on human rights violations that could arise from mass surveillance and the interception and collection of data. UN وإن مشروع القرار يهدف إلى إطلاق مناقشة بالغة الأهمية تأتي في حينها بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي يمكن أن تنشأ عن المراقبة الجماعية واعتراض البيانات وجمعها.
    There was now no provision that responsibility could arise from a mere recommendation of the organization. UN وليس هناك الآن حكم يفيد بأن المسؤولية يمكن أن تنشأ عن مجرد توصية صادرة عن منظمة.
    There however seemed to be a lack of awareness of other potential risks that could arise from such arrangements. UN بيد أنه يبد أن هناك عدم وعي بالمخاطر المحتملة الأخرى التي يمكن أن تنشأ عن مثل هذه الترتيبات.
    " There are a variety of implications to the UNV programme that could arise from a move to Bonn. UN " هناك مجموعة من اﻵثار المتنوعة بالنسبة إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة يمكن أن تنشأ عن الانتقال إلى بون.
    At the same time, the meeting will serve as a platform to identify policy choices and possible trade-offs that could arise from an integrated approach. UN وفي الوقت نفسه، سيكون الاجتماع بمثابة منبر لتحديد الخيارات في مجال السياسات العامة والمفاضلات الممكنة التي يمكن أن تنشأ عن اعتماد نهج متكامل.
    Estimated annual radiation doses that could arise from exposure to depleted uranium residues would be very low and of little radiological concern. UN فالجرعات الإشعاعية السنوية المقدرة التي يمكن أن تنشأ عن التعرض لمخلفات اليورانيوم المستنفد سوف تكون ضئيلة جدا ولا تكاد تبعث على القلق من الناحية الإشعاعية.
    They include an evaluation of the strengths and weaknesses of the country's science and technology-related policies and measures, as well as the opportunities and threats that could arise from within and outside its borders. UN وتشمل تقييم مواطن القوة والضعف في سياسات وتدابير البلد في مجال العلم والتكنولوجيا، فضلاً عن تقييم الفرص والتهديدات التي قد تنشأ من داخل أو خارج حدود البلد.
    Costs to UNDP could arise from legal expenses and from management time diverted from other activities to handle problem situations. UN وقد يتحمل البرنامج اﻹنمائي تكاليف قد تنشأ من النفقات القانونية ومن وقت اﻹدارة الذي يقتطع من اﻷنشطة اﻷخرى من أجل التصدي لحالات المشاكل.
    Costs to UNDP could arise from legal expenses and from management time diverted from other activities to handle problem situations. UN وقد يتحمل البرنامج اﻹنمائي تكاليف قد تنشأ من النفقات القانونية ومن وقت اﻹدارة الذي يقتطع من اﻷنشطة اﻷخرى من أجل التصدي لحالات المشاكل.
    Exchequer expenditure could arise from mutual assistance, extradition of alleged offenders and other requirements of the 1988 Convention and Protocol. UN قد تنشأ عن تبادل المساعدة وتسليم المتهمين وغير ذلك من الالتزامات التي تفرضها الاتفاقية والبروتوكول المبرمان في عام 1988 نفقات تتكبدها الخزانة.
    The point was not to ignore a situation that could arise from the application of article 29 of the 1969 Convention, but simply to ensure that the future Guide to Practice covered only situations that were well established in State practice. UN والنقطة هنا هي عدم تجاهل حالة قد تنشأ عن تطبيق المادة ٢٩ من اتفاقية عام ١٩٦٩، بل مجرد كفالة ألا يشمل دليل الممارسة المقبل إلا الحالات الثابتة جدا في ممارسة الدول.
    A second problem concerned the juridical effects which could arise from the characterization. UN ٧٣ - والمشكلة الثانية تخص اﻵثار القضائية التي يمكن أن تنشأ من تقرير الوصف.
    Although such gains are small compared to global aggregate stimulus of $1.6 trillion, the round's conclusion could preempt the downside risk of potential welfare losses of $130 - $350 billion that could arise from spiralling tariffs in all countries. Benefits of the round will only accrue if the right macroeconomic and enabling conditions and flanking policies are in place. UN وبرغم ضآلة هذه المكاسب مقارنة مع الحوافز الإجمالية العالمية البالغة 1.6 تريليون دولار، فإن نتائج الجولة يمكن أن تجهض خطر هبوط الخسائر المحتملة للرعايـة الاجتماعية البالغـة 130-350 مليار دولار التي قد تنجم عن تصاعد التعريفات في جميع البلدان() ولن تتحقق فوائد الجولة ما لم تتوافر الظروف الاقتصادية الكلية والتمكينية الصحية وسياسات تسويقية غير مباشرة.
    Such losses could arise from preference erosion and rising food import prices. UN ومثل هذه الخسائر قد ينشأ من تآكل الشروط التفضيلية وارتفاع أسعار الواردات من الأغذية.
    The Advisory Committee was informed that this amount did not include additional funding that could arise from the boundary demarcation process. UN وأبلغت اللجنة علما أن هذا المبلغ لا يشمل التمويل الإضافي الذي يمكن أن ينشأ عن عملية ترسيم الحدود.
    In these cases, it is important to pay attention to possible conflicts of interest that could arise from situations related to the process of appointment of chairman or director of those institutions. UN وفي هذه الحالات، من المهم إيلاء الاهتمام لتضارب المصالح الذي يمكن أن ينشأ من حالات تتعلق بعملية تعيين رئيس أو مدير لتلك المؤسسات.
    The arrangement demonstrated a potential lack of awareness of the risks that could arise from such an arrangement. UN وهذا الترتيب دلّل على غياب محتمَل للوعي بالمخاطر التي يمكن أن تنجم من مثل هذا العمل.
    Many African countries acknowledge the benefits that could arise from improved trade facilitation and the economic gains that could be generated. UN وقد أقرت بلدان أفريقية عديدة بالمنافع التي يمكن أن تنشأ نتيجة تحسين تيسير التجارة وما يمكن أن تدره من مكاسب اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more