We do not see how confidence could be built by supplying information on some weapons systems and withholding it on other. | UN | ونحن لا نرى كيف يمكن بناء الثقة عن طريق تزويد معلومات بشأن بعض نظم اﻷسلحة وحجبها بشأن أنظمة أخرى. |
Through the courses, expertise could be built in the regions to ensure greater continuity and access. | UN | وعن طريق الدورات التدريبية، يمكن بناء خبرة فنية في المناطق لضمان استمرارية وإمكانية وصول أكبر في هذا الصدد. |
He claimed that because of zoning regulations, only some 1.1 dunums of land could be built on. | UN | وأدعى أن ١,١ دونم من اﻷرض فقط يمكن البناء عليه وفقا لنظام التخطيط. |
The additional structures could be built on top of the roof slab of the existing buildings and be interconnected by covered walkways. | UN | ويمكن بناء الهياكل الإضافية فوق أسقف المباني الحالية ويمكن الربط فيما بينها بمسارات مغطاة للراجلين. |
14. The Monterrey Consensus constituted a substantive, holistic and integrated platform on which new and constructive actions could be built in the future. | UN | 14 - ويشكل توافق آراء مونتيري منهاجا موضوعيا وشموليا ومتكاملا يمكن أن تنطلق منه إجراءات بناءة في المستقبل. |
Alternatively, additional services could be built into the requirements of those intergovernmental bodies that require a substantial number of meetings of regional and other major groupings of Member States. | UN | وكتدبير بديل يمكن إدراج خدمات إضافية ضمن احتياجات الهيئات الحكومية الدولية التي تحتاج إلى عدد كبير من اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء. |
Diversity was a strength on which change could be built. | UN | على أن التنوع هو مصدر قوة يمكن بناء التغيير على أساسها. |
More studios could be built at additional cost. | UN | إذ يمكن بناء المزيد من الاستديوهات بتكلفة إضافية. |
In practical terms, this meant that new settlements could be built and the existing ones expanded. | UN | وهذا يعني من الناحية العملية أنه يمكن بناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة. |
Through the courses, expertise could be built in the regions to ensure greater continuity and access. | UN | وعن طريق الدورات التدريبية، يمكن بناء خبرة فنية في المناطق لضمان استمرارية وإمكانية وصول أكبر في هذا الصدد. |
Through the courses, expertise could be built in the regions to ensure greater continuity and access. | UN | وعن طريق الدورات التدريبية، يمكن بناء خبرة فنية في المناطق لضمان استمرارية وإمكانية وصول أكبر في هذا الصدد. |
This step should focus on mapping out the skills, services, resources and mandates that are available in the region and could be built upon and enhanced. | UN | وينبغي أن تركز هذه الخطوة على تحديد المهارات والخدمات والموارد والولايات المتاحة في المنطقة والتي يمكن البناء عليها وتعزيزها. |
This network could be built on the model of the INSARAG network and the Consultative Group on the use of MCDA, among others. | UN | ويمكن بناء هذه الشبكة على غرار شبكة INSARAG والفريق الاستشاري بشأن استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني MCDA، وغيرهما. |
" 14. The Monterrey Consensus constituted a substantive, holistic and integrated platform on which new and constructive actions could be built in the future. | UN | " 14 - ويشكل توافق آراء مونتيري منهاجا موضوعيا وشموليا ومتكاملا يمكن أن تنطلق منه إجراءات بناءة في المستقبل. |
To that end, thematic linkages could be built into the agendas and work programmes of those bodies. | UN | ولهذه الغاية، يمكن إدراج صلات مواضيعية في جداول أعمال هذه الهيئات وبرامج عملها. |
It was further mentioned that the framework could be built upon existing institutional arrangements. | UN | كما ذُكر أن الإطار العشري للبرامج يمكن أن يبنى على الترتيبات المؤسسية الموجودة. |
Conversely, the Comprehensive Peace Agreement remains the bedrock on which the Darfur Peace Agreement, however unsteady it may appear now, could be built. | UN | ومن جهة أخرى، يظل اتفاق السلام الشامل الأساس الذي يمكن أن يُبنى عليه اتفاق سلام دارفور، على الرغم مما يبدو عليه الآن من عدم استقرار. |
But we suggest we could begin by discussing the principles on which a new system could be built and by exchanging views in a thoughtful and non-acrimonious way on how we might take the process forward. | UN | ومن السابق ﻷوانه، بالطبع، أن نتقدم بصيغة معينة؛ ولكننا نفترض أنه يمكننا أن نبدأ بمناقشة المبادئ التي يمكن أن يُبنى عليها نظام جديد؛ وبتبادل اﻵراء بطريقة متروية وبعيدة عن المهاترات حول كيفية المضي قدما بهذه العملية. |
70. While her delegation appreciated the comprehensive updated terms of reference for the Independent Audit Advisory Committee, a comprehensive framework that could be built on in the future would have been more useful. | UN | 70 - وفي حين أعربت عن ارتياح وفد بلدها للاختصاصات المستكملة الشاملة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعـة أوضحت أن من شـأن إطار شامل يمكن الاعتماد عليـه في المستقبل أن يكون أكثـر فائدة. |
23. The Minister of Culture, Arts and Heritage of Qatar said that he was proud of being a part of the consensus-building process of UNCTAD XIII. UNCTAD could and should serve as a unique venue where consensus could be built and captured, and where ideas could be exchanged and presented to relevant negotiating bodies, thus contributing greater coherence to the global discourse on development. | UN | 23 - وقال وزير الثقافة والفنون والتراث في قطر إنه فخور بمشاركته في عملية بناء توافق الآراء في إطار الأونكتاد الثالث عشر. ومضى يقول إن الأونكتاد يمكن وينبغي أن يكون مكاناً فريداً يسمح ببناء توافق الآراء والتعبير عنه وبتبادل الأفكار وعرضها على الهيئات التفاوضية المختصة، ومن ثمّ المساهمة في زيادة الاتساق في الخطاب العالمي المتعلق بالتنمية. |
(b) In a sub-project for the construction of 300 houses for refugees, although only 182 houses could be built within the budgeted amount owing to an escalation in costs, the allocations under electricity and water connections were fully expended because, according to management, $32,355 was diverted to provide water and electricity to 210 existing prefabricated houses. | UN | )ب( في مشروع فرعي لتشييد ٣٠٠ منزل لفائدة اللاجئين، وبالرغم من أنه لم يتسن بناء إلا ١٨٢ منزلا في حدود المبلغ المرصود في الميزانية بسبب تصاعد التكاليف، أنفقت بالكامل كل المخصصات المرصودة في بند توصيلات الكهرباء والماء ﻷن مبلغ ٣٥٥ ٣٢ دولارا، حسبما ذكرت اﻹدارة، حُول لتوفير الماء والكهرباء لفائدة ٢١٠ منازل قائمة من المنازل جاهزة الصنع. |
When they were destroyed, the children of the area had no other nearby school they could go to and thus were deprived of schooling until another building could be built. | UN | وبعد تدميرها، لم يجد أطفال المنطقة مدارس أخرى قريبة يتلقون الدراسة بها، ومن ثم حرموا التعليم ريثما يتم بناء مدارس أخرى. |
The experience since then suggests that an effective strategy could be built around multilateral development banks trade finance facilities, complemented by a more coordinated approach by official export credit agencies. | UN | ومذاك أظهرت التجربة أن استراتيجية فعالة يمكن أن تقوم على مرافق التمويل لأغراض التجارة في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، مدعومة بنهج أكثر توخيا للتنسيق تعتمده الوكالات الرسمية لائتمانات التصدير. |