"could be classified" - Translation from English to Arabic

    • يمكن تصنيف
        
    • يمكن تصنيفها
        
    • ويمكن تصنيف
        
    • ويمكن تصنيفها
        
    • يمكن تصنيفه
        
    • يمكن تصنيفهم
        
    According to the UNDP approach, these activities could be classified under the `special purpose activities' category, and `General Assembly-mandated costs' subcategory. UN ووفقا لنهج البرنامج الإنمائي، يمكن تصنيف هذه الأنشطة في إطار فئة ' الأنشطة ذات الأغراض الخاصة`، والفئة الفرعية ' التكاليف التي تأذن بها الجمعية العامة`.
    In those claims for which the type of loss could be ascertained or inferred from information in the paper claim file, the overwhelming majority could be classified as claims for lost or stolen motor vehicles. UN وفي حالة المطالبات التي أمكن التأكد فيها من نوع الخسارة أو استنتاجها من المعلومات الواردة في ملف المطالبات المقدمة على ورق، يمكن تصنيف اﻷغلبية الساحقة منها بوصفها مطالبات بالتعويض عن سيارات أتلفت أو سرقت.
    As a result, the FSM does not own or possess any military technology or weaponry that could be classified as a WMD. UN وتبعا لذلك، فإن ميكرونيزيا لا تملك أو تحوز أي تكنولوجيا أو أسلحة عسكرية يمكن تصنيفها ضمن أسلحة الدمار الشامل.
    It should be noted that, due to their scope, some projects could be classified in several categories. UN وتجدر الإشارة إلى أنه نظراً لنطاق بعض المشاريع، يمكن تصنيفها تحت عدة فئات.
    Information could be classified under financing options and technology options. UN ويمكن تصنيف المعلومات في إطار خيارات تمويلية وخيارات تكنولوجية.
    3. Support services comprise a variety of activities provided to user departments and offices and could be classified as follows: UN 3 - تتألف خدمات الدعم من مجموعة من الأنشطة تقدم إلى الإدارات والمكاتب المستخدمة ويمكن تصنيفها كما يلي:
    Accordingly, it is estimated that as much as two thirds of land in the West Bank could be classified as State lands. UN وبناء على ذلك، يقدر أن ما يصل إلى ثلثي الأراضي في الضفة الغربية يمكن تصنيفه كأراض مملوكة للدولة.
    It also prompted the question as to whether the TNCs in Penang could be classified as developmental TNCs of the type that other developing countries should target when promoting TNC-SME linkages. UN كما أنه يثير سؤالاً حول ما إذا كان يمكن تصنيف الشركات عبر الوطنية في بينانغ على أنها شركات عبر وطنية إنمائية من النوع الذي يتعين على البلدان النامية الأخرى أن تستهدفها عند تشجيع إقامة الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    5. In order to facilitate and enhance the assessment of the follow-up reports received, information provided by States parties on each recommendation mentioned in the concluding observations and regarding which the State has been requested to provide follow-up information within one year could be classified according to the following categories: UN 5- بغية تيسير تقييم ما يرد من تقارير عن المتابعة وتعزيز ذلك التقييم، يمكن تصنيف المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بخصوص كل توصية من التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية، والتي طُلِب من الدولة الطـرف أن تقدم معلومات بشأن متابعتها في غضون سنة، حسب الفئات التالية:
    Narrative reporting - projects described within subregional and regional reports could be classified according to Rio markers and RACs. UN `1` تقديم تقارير سردية - يمكن تصنيف المشاريع الموصوفة ضمن التقارير الإقليمية ودون الإقليمية حسب معالم ريو ورموز الأنشطة ذات الصلة.
    29. Capital investment: According to UNDP approach, upgrading Atlas modules and other improvements of systems depending on their useful life could be classified under `capital investment'. UN 29 - الاستثمارات الرأسمالية: وفقا لنهج البرنامج الإنمائي، يمكن تصنيف رفع مستوى وحدات نظام أطلس والتحسينات الأخرى التي تُجْرَى على النظم تبعا لصلاحيتها تحت فئة ' الاستثمارات الرأسمالية`.
    The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families entered into force on 1 July 2003, and had 25 States parties, most of which could be classified as " sending countries " . UN وقد دخلت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2003، وأصبحت طرفا فيها 25 دولة يمكن تصنيف معظمها في خانة ' ' البلدان الموفدة``.
    Besides the technical steps, the legal framework would have to be shaped in such a way that space debris could be classified and dealt with without treating them as " space objects " , as is the case under current international space law. UN وإلى جانب الخطوات التقنية، سيتعين تشكيل الإطار القانوني بحيث يمكن تصنيف الحطام الفضائي والتعامل معه دون معاملة عناصره بوصفها " أجساما فضائية " ، كما هو الحال بموجب القانون الدولي الحالي للفضاء.
    Others could be classified as least developed countries with minimal infrastructure. UN وهناك بلدان أخرى يمكن تصنيفها على أنها أقل البلدان نمواً ذات الحد الأدنى من البنيات الأساسية.
    5. It is therefore not surprising that the range of small arms-related technologies that could be classified as new developments is quite wide. UN ٥ - ولا غرو بالتالي أن نطاق التكنولوجيات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي يمكن تصنيفها على أنها تطورات جديدة نطاق واسع جدا.
    There had been no explanation as to who would be targeted by robust peacekeeping; that meant that even sitting governments could be classified as " spoilers " which needed to be dealt with. UN وذكر أنه لم يقدم إيضاح لمن سيكون المستهدف من حفظ السلام القوي، ومعنى هذا أن الحكومات القائمة نفسها يمكن تصنيفها على أنها " مفسدة " ومن ثم يتعين التصدي لها.
    Identification of categories of crimes and offences which could be classified as those originating the customary obligation aut dedere aut judicare UN واو - تحديد فئات الجرائم والجنايات التي يمكن تصنيفها جرائم ينشأ عنها الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    There was a great variety of such acts, and differing points of view on whether certain acts of States could be classified as unilateral acts or not. UN وذكر أن ثمة مجموعة واسعة من هذه الأفعال ووجهات نظر مختلفة بالنسبة لما إذا كانت أفعال معينة للدول يمكن أو لا يمكن تصنيفها على أنها أفعال انفرادية.
    The best course was to define the category of acts of States which could be classified as unilateral, and then to ascertain the legal character of each act. UN وذكر أن خير سبيل ينتهج هو تعريف فئة أفعال الدول التي يمكن تصنيفها على أنها أفعال انفرادية ثم التحقق من الطابع القانوني لكل فعل.
    Suicides of women could be classified as cases of violence against women if there was evidence to suggest that violence had caused the suicide. UN ويمكن تصنيف حالات الانتحار بين النساء على أنها حالات عنف ضد المرأة إذا توفر الدليل على أن العنف تسبب في الانتحار.
    Many of the indigenous respondents provided detailed ideas on the permanent forum, which could be classified under several headings: UN وقام العديد من المجيبين اﻷصليين بطرح أفكار تفصيلية بشأن المحفل الدائم، ويمكن تصنيف هذه اﻷفكار تحت بضعة عناوين كما يلي:
    It derives from the above that the three Stages are interrelated and could be classified in two categories: legislative and operational. UN ويتبين مما سبق أن المراحل الثلاث متداخلة فيما بينها ويمكن تصنيفها في فئتين: تشريعية وتنفيذية.
    Relatively few could be clearly classified as claims for motor vehicle repairs.Approximately 40 per cent of the claims sampled could be classified as claims for lost or stolen vehicles and two per cent could be classified as for repairs. UN والقليل نسبيا من هذه المطالبات يمكن تصنيفه بشكل واضح على أنه مطالبات بتكاليف إصلاح للسيارات)١٧(.
    The question arose as to whether 41 jailed members of the Shining Path, considered by a significant part of the population to be terrorists, who were killed in the repression of a prison riot, could be classified as victims. UN فالسؤال المطروح هو ما إذا كان 41 سجيناً من أعضاء حركة الدرب الساطع، الذين يعتبرهم عدد كبير من السكان إرهابيين، والذين قُتلوا أثناء قمع عملية شغب في السجن، يمكن تصنيفهم كضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more