"could be considered as" - Translation from English to Arabic

    • يمكن اعتبار
        
    • يمكن اعتبارها
        
    • يمكن اعتباره
        
    • ويمكن اعتبار
        
    • يمكن أن يعتبر
        
    • يمكن أن تعتبر
        
    • يمكن أن يُعتبر
        
    • يمكن أن تُعتبر
        
    • الممكن أن تُعد
        
    • من الممكن أن تعتبر
        
    • باﻹمكان اعتبار
        
    • الممكن أن يعتبر
        
    • يمكن فيها اعتبار
        
    As a first step, an OSCE fact-finding mission could be considered as a means to address this issue. UN وكخطوة أولى، يمكن اعتبار بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتقصي الحقائق وسيلة لمعالجة هذه المسألة.
    There was less justification still for saying that article 20 could be considered as lex specialis with regard to article 19. UN ومع ذلك، هناك مسوغات أقل للقول إنه يمكن اعتبار المادة 20 قاعدة تخصيص للمادة 19.
    The view was also expressed that there were different understandings of what areas could be considered as being of common concern to the international community. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن هناك تصورات مختلفة حول ماهية المجالات التي يمكن اعتبارها موضع اهتمام مشترك للمجتمع الدولي.
    The Panel concluded that claims for repair costs could be considered as resulting directly from the invasion and occupation of Kuwait. UN وانتهى الفريق إلى أن المطالبات بتكاليف اﻹصلاحات يمكن اعتبارها ناجمة بشكل مباشر عن غزو الكويت واحتلاله.
    The Group has written to these companies, informing them that their support of the sites could be considered as support to a non-governmental Congolese armed group. UN وقد كتب الفريق إلى هاتين الشركتين يبلِّغهما أن دعمهما هذين الموقعين يمكن اعتباره دعما لجماعة مسلحة كونغولية غير مشروعة.
    It could be considered as a form of microcredit. UN ويمكن اعتبار ذلك شكلا من أشكال الائتمانات الصغيرة.
    It observed that the institution of these proceedings could be considered as an effective remedy which the petitioner failed to exhaust. UN ولاحظت أن رفع هذه الدعاوى يمكن أن يعتبر سبيلاً فعالاً للانتصاف أخفق الملتمس في استنفاده.
    The financial and medical help being given to those released from Tazmamart could be considered as a form of compensation. UN وأضافت تقول إن المساعدة المالية والطبية التي تقدم لمن أطلق سراحهم من سجن تزمامرت يمكن أن تعتبر بمثابة شكل للتعويض.
    However, he is of the view that the Centre could be considered as a proper place to locate an Information Centre in Kosovo. UN ومع ذلك، فهو يرى أنه يمكن اعتبار المركز كمكان مناسب لإيواء مركز المعلومات في كوسوفو.
    One wondered to what extent those crimes could be considered as " the most serious crimes " within the meaning of article 6 of the Covenant. UN وللمرء أن يتساءل الى أي حد يمكن اعتبار هذه الجرائم من " أشد الجرائم خطورة " بالمعنى المقصود في المادة 6 من العهد.
    Therefore, these goals could be considered as means to achieve the objective laid out in decision 2/CP.11, annex, paragraph 1. UN ولذلك، يمكن اعتبار هذين الهدفين كأداتين لبلوغ الغاية المنصوص عليها في الفقرة 1 من مرفق المقرر 2/م أ-11.
    These actions include measures in the water resource and forest sectors that could be considered as adaptations to future climate change. UN وتتضمن هذه التدابير إجراءات في قطاعي الموارد المائية والغابات يمكن اعتبارها بمثابة تدابير تكيف مع تغير المناخ مستقبلاً.
    She identified the articles that could be considered as a basis for provisional agreement. UN وحددت المواد التي يمكن اعتبارها أساساً للاتفاق المؤقت.
    Lebanon does not possess any arms or weapons which could be considered as harmful to the environment. UN لا يمتلك لبنان أسلحة يمكن اعتبارها مضرة بالبيئة.
    The Commission had drafted clear, precise definitions of the conduct which could be considered as attributable to a State as an act of the State. UN وقد وضعت اللجنة تعاريف واضحة ودقيقة للسلوك الـذي يمكن اعتباره على أنه مسند لدولة ما بصفته فعلا من أفعال الدولة.
    The establishment of a national human rights commission, apart from the existing parliamentary commission, could be considered as a valuable measure to further this openness. UN إن إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، غير اللجنة البرلمانية القائمة، يمكن اعتباره تدبيراً قيﱢماً لتعزيز هذا الانفتاح.
    iv. To forbid anything that could be considered as undesirable use or deviations of these techniques, including: UN `4 ' تحريم أي شيء يمكن اعتباره استعمالا غير مستصوب لهذه التقنيات أو يمكن اعتباره انحرافا بها، بما في ذلك:
    These required measures by the international community could be considered as a basis for the Review Conference for further elaboration. UN ويمكن اعتبار هذه التدابير التي يطالب بها المجتمع الدولي أساسا ينطلق منه المؤتمر الاستعراضي إلى مزيد من البلورة.
    This could be considered as part of knowledge management. UN ويمكن اعتبار ذلك جزءاً من عملية إدارة المعارف.
    Trial visits and inspections could be considered as confidence building measures. UN ويمكن اعتبار الزيارات وعمليات التفتيش الاختبارية بمثابـة تدابير لبناء الثقـة.
    But their pardon could be considered as extenuating circumstances. Open Subtitles لكن تنازلهم عن حقهم يمكن أن يعتبر كظروف تخفيف
    In addition, examination of five soil samples proved that the quantity of radioactive materials in the samples could be considered as normal. UN وفضلا عن ذلك، ثبت من فحص خمس عينات من التربة أن كمية المواد المشعة بها يمكن أن تعتبر في حكم العادية.
    The State party was informed that, while the authors have not been forcibly evicted, cutting off the water supply to the Dobri Jeliazkov community could be considered as indirect means of achieving eviction. UN وأُبلغت الدولة الطرف، أنه بالرغم من عدم إخلاء أصحاب البلاغ قسراً، فإن وقف إمداد حي دوبري جيليازكوف بالمياه يمكن أن يُعتبر أداة غير مباشرة لتحقيق الإخلاء.
    Even existing marriages could be considered as fictitious and a foreign partner refused the right of residence. UN فحتى الزيجات القائمة يمكن أن تُعتبر صورية فيحرم الزوج الأجنبي من حق الإقامة.
    25. While the developments outlined above fall short of earlier expectations, I believe that, when account is taken of events outside the control of the parties and the United Nations, they could be considered as progress. UN ٢٥ - ورغم أن التطورات الموجزة أعلاه لا ترقى إلى مستوى التوقعات السابقة، فإنني أعتقد أنه إذا تم أخذ اﻷحداث التي تخرج عن سيطرة الطرفين واﻷمم المتحدة في الاعتبار، يصبح من الممكن أن تُعد تلك التطورات تقدما.
    The appeal was rejected on 6 July 2007 on grounds that the individual circumstances stated by the complainant had already been examined. Even considering the situation in Afghanistan, no new circumstances had been brought forward that could be considered as lasting impediments to the enforcement of the expulsion order. UN ورفضت محكمة الهجرة هذا الطعن في 6 تموز/ يوليه 2007 على أساس أن الظروف الخاصة لصاحب الطعن بُحثت من قبل، وفيما يتعلق بالحالة في أفغانستان، لم يقدم صاحب الطعن أي دليل على وجود ظروف جديدة من الممكن أن تعتبر عقبات دائمة لإنفاذ أمر الطرد.
    The proposal was basically sound, even though the machinery contemplated therein could be considered as too heavy. UN واعتبر الاقتراح سليما بصفة عامة، وإن كان باﻹمكان اعتبار اﻵلية المتوخاة فيه أثقل مما ينبغي.
    That provision could be considered as an illegal recognition of early marriages, which would run counter to all the Government's efforts to improve the education of girls, and must therefore be dealt with urgently. UN ومن الممكن أن يعتبر هذا الحكم بمثابة إقرار غير مشروع بالتبكير في الزواج، مما قد يتعارض مع جميع الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين تعليم البنات، ومن الواجب بالتالي أن يتم تناوله على نحو عاجل.
    This is notable even when the functions of the offices could be considered as broadly similar in nature and scope, for example, the regional economic commissions. UN ويُلحظ ذلك حتى في الحالات التي يمكن فيها اعتبار وظائف المكاتب متشابهة بوجه عام في طبيعتها ونطاقها، كما هي حال اللجان الاقتصادية الإقليمية مثلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more