"could be considered for" - Translation from English to Arabic

    • يمكن النظر في
        
    • يمكن النظر فيها ﻷغراض
        
    • ويمكن النظر في
        
    • يمكن النظر فيها بغية
        
    • قد يُنظر في
        
    • يمكن النظر فيها من أجل
        
    Depending upon how well that arrangement works out, a similar structural arrangement could be considered for Nairobi in due course. UN وحسب درجة صلاحية هذا الترتيب، يمكن النظر في عمل ترتيب هيكلي مماثل من أجل نيروبي في الوقت المناسب.
    As a first step, representatives of industry, trade unions and non-governmental organizations should examine voluntary initiatives and agreements to identify those elements that could be considered for the review. UN وينبغي كخطوة أولى أن يقوم ممثلو الصناعة والنقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية بدراسة المبادرات والاتفاقات الطوعية لتحديد العناصر التي يمكن النظر في أن يشملها هذا الاستعراض.
    The participants first identified a wide range of topics that could be considered for inclusion in the MYPOW. UN وحدد المشاركون في البداية طائفة واسعة من المواضيع التي يمكن النظر في إدراجها في برنامج العمل المتعدد السنوات.
    Other topics that could be considered for joint action include juvenile delinquency, runaways and homeless youth. UN والموضوعات اﻷخرى التي يمكن النظر فيها ﻷغراض العمل المشترك تشمل حالات جنوح اﻷحداث والهاربين والمشردين في أوساط الشباب.
    The following options could be considered for its financing: UN ويمكن النظر في الخيارين التاليين من أجل تمويله:
    I. Launching an initiative to improve access to cleaner fuels by the least developed countries 99. One of the options that could be considered for finding ways of alleviating the serious energy supply problems faced by the least developed countries is to improve their access to cleaner fuels by targeting the development of domestic natural gas resources. UN 99 - أحد الخيارات التي يمكن النظر فيها بغية إيجاد السبل الكفيلة بتخفيف المشاكل الخطيرة للإمداد بالطاقة، التي تواجهها أقل البلدان نموا، يتمثل في تعزيز فرص حصول هذه البلدان على أنواع وقود أنظف، باستهداف تنمية الموارد المحلية من الغاز الطبيعي.
    An analysis of the current long-vacant posts showed that after the abolishment and nationalization of posts, there were still 61 posts which could be considered for abolition and nationalization based on the same criteria. UN وقد بيّن تحليل للوظائف الحالية الشاغرة منذ فترة طويلة أنه بعد إلغاء وظائف وتحويل أخرى إلى وظائف وطنية، لا تزال ثمة 61 وظيفة من الوظائف التي قد يُنظر في إلغائها وتحويلها إلى وظائف وطنية استنادا للمعايير نفسها.
    What range of preventive technical measures could be considered for improving the design of certain specific types of new explosive ordnance? Improvement to fuses UN :: ما هو نطاق التدابير التقنية الوقائية التي يمكن النظر فيها من أجل تحسين تصميم بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟
    Both organizations are now required to keep records of certain types of materials and equipment, which could be considered for incorporation into the GRL at 90-day review points. UN إذ يشترط الآن على هاتين الهيئتين الاحتفاظ بسجلات لأنواع معينة من المواد والمعدات التي يمكن النظر في إدراجها في القائمة عند استعراضها كل 90 يوما.
    In particular, the Working Group agreed that it would receive regular updates from the secretariat on correspondence that could be considered for registration. UN وبوجه خاص، وافق الفريق العامل على أنه سيستلم تقارير مستكملة بانتظام من الأمانة بشأن الرسائل التي يمكن النظر في تسجيلها.
    In particular, the Working Group agreed that it would receive regular updates from the secretariat on correspondence that could be considered for registration. UN وبوجه خاص، وافق الفريق العامل على أنه سيستلم تقارير مستكملة بانتظام من الأمانة بشأن الرسائل التي يمكن النظر في تسجيلها.
    Outreach missions are planned for later in 2008 to certain unrepresented and underrepresented Member States and could be considered for additional Member States that are below the desirable range. UN ومن المقرر إيفاد بعثات للتواصل إلى بعض الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في أواخر عام 2008، كما يمكن النظر في ذلك بالنسبة لعدد إضافي من الدول الأعضاء التي تقع دون النطاق المستصوب.
    Given the advances in the cost/performance ratio of small satellites, they could be considered for operational remote sensing programmes. UN ونظرا للتحسن في نسبة التكلفة إلى الأداء للسواتل الصغيرة، يمكن النظر في استخدام السواتل الصغيرة في برامج عمليات الاستشعار عن بعد.
    35. Given the above, it is felt that the phrase " activities not prohibited by international law " could be considered for deletion from article 1 of the draft articles on prevention. UN 35 - وفي ضوء ما سبق ذكره، يُعتقد أن عبارة " الأنشطة التي يحظرها القانون الدولي " يمكن النظر في حذفها من المادة 1 من مشاريع القرارات المتعلقة بالمنع.
    She also mentioned that LDCs could be considered for priority inclusion among the beneficiaries of IPRs. UN وذكرت أيضا أنه يمكن النظر في حالة أقل البلدان نموا بغية إدراجها على سبيل الأولوية ضمن المستفيدين من استعراضات سياسة الاستثمار.
    Other topics that could be considered for joint action include juvenile delinquency, runaways and homeless youth. UN والموضوعات اﻷخرى التي يمكن النظر فيها ﻷغراض العمل المشترك تشمل حالات جنوح اﻷحداث والهاربين والمشردين في أوساط الشباب.
    Other topics that could be considered for joint action include juvenile delinquency, runaways and homeless youth. UN والموضوعات اﻷخرى التي يمكن النظر فيها ﻷغراض العمل المشترك تشمل حالات جنوح اﻷحداث والهاربين والمشردين في أوساط الشباب.
    The following options could be considered for its financing: UN ويمكن النظر في الخيارين التاليين من أجل تمويله:
    For example, higher education and vocational training of selected youths from Mogadishu and other areas of south-central Somalia could be set up in Puntland. Similar activities could be considered for training teachers and nurses. UN وعلى سبيل المثال يمكن إقامة التعليم العالي والتدريب المهني لشباب مختارين من مقديشو والمناطق الأخرى في جنوب وسط الصومال في بونتلاند ويمكن النظر في إجراء أنشطة مشابهة لتدريب المدرسين والممرضات.
    103. Options that could be considered for promoting the next generation of energy-efficient technologies include initiatives in the form of international partnership programmes involving public and private entities, along the lines of the recently initiated Global Compact. UN 103 - الخيارات التي يمكن النظر فيها بغية تعزيز الجيل الجديد المقبل من تكنولوجيات الكفاءة الطاقية تشمل المبادرات التي في صورة برامج شراكة دولية بين كيانات القطاعين العام والخاص، بما يتماشى مع المبادئ التوجيهية للاتفاق العالمي الذي بدأ تنفيذه مؤخرا.
    The view was expressed that, in order to enhance the work of the Subcommittee, the Secretariat could prepare, together with the permanent observers of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, a list of new and emerging legal issues related to outer space that could be considered for inclusion on the agenda of the Subcommittee at future sessions. UN 135- وأبدي رأي مفاده أن بإمكان الأمانة، من أجل تعزيز عمل اللجنة الفرعية، أن تعد بالتعاون مع المراقبين الدائمين في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية قائمة بالمسائل القانونية الجديدة والمستجدة ذات الصلة بالفضاء الخارجي التي يمكن النظر فيها بغية إدراجها في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية في دورات قادمة.
    An analysis of the current long-vacant posts showed that after the abolishment and nationalization of posts, there were still 61 posts which could be considered for abolition and nationalization based on the same criteria. UN وقد بيّن تحليل للوظائف الحالية الشاغرة منذ فترة طويلة أنه بعد إلغاء وظائف وتحويل أخرى إلى وظائف وطنية، لا تزال ثمة 61 وظيفة من الوظائف التي قد يُنظر في إلغائها وتحويلها إلى وظائف وطنية استنادا للمعايير نفسها.
    The team of specialists on public-private partnerships of ECE agreed to advise the United Nations Office at Geneva on public-private partnership options that could be considered for the renovation of the Palais des Nations. UN ووافق فريق الأخصائيين في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا على تقديم المشورة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن خيارات الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي يمكن النظر فيها من أجل تجديد قصر الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more