"could be considered in" - Translation from English to Arabic

    • يمكن النظر في
        
    • إمكانية النظر في
        
    • يمكن النظر فيها في
        
    • يمكن بحثها في
        
    • ويمكن النظر في
        
    • الممكن النظر في
        
    • فيمكن بحثها في
        
    • يتسنى النظر في
        
    • يمكن النظر فيها عند
        
    • يمكن وضعها في الاعتبار
        
    • يمكن النظر فيه
        
    He suggested that the identification of new topics could be considered in informal consultations prior to the annual sessions of the Committee. UN وأشار إلى أنه يمكن النظر في مسألة تحديد مواضيع جديدة في مشاورات غير رسمية تجرى قبل انعقاد الدورات السنوية للجنة.
    A broad range of options could be considered in that regard. UN وفي هذا الصدد يمكن النظر في مجموعة واسعة من الخيارات.
    Again, the absence of these bodies from the workshop limited the extent to which their respective experience could be considered in the course of discussions. UN ومرة أخرى، حدّ غياب هاتين الهيئتين من إمكانية النظر في التجارب الخاصة بكل منهما في أثناء المناقشات.
    The Assembly would further note that the item could be considered in the future. UN وتشير الجمعية العامة أيضا إلى إمكانية النظر في هذه المسألة في المستقبل.
    He endorsed Mr. Murase's comments on draft conclusion 10, comments which could be considered in the Drafting Committee. UN وأيد تعليقات السيد موراسي بشأن مشروع الاستنتاج 10، وهي التعليقات التي يمكن النظر فيها في إطار لجنة الصياغة.
    He stated that such requests could be considered in the context of the forthcoming replenishment of the GEF. UN وذكر أن هذه الطلبات يمكن النظر فيها في إطار العملية المرتقبة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية.
    A view was also expressed that the issue of alternative financial resources could be considered in a Main Committee. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن مسألة الموارد المالية البديلة يمكن بحثها في اللجنة الرئيسية.
    The concept of microcredit could be considered in that context. UN ويمكن النظر في هذا السياق في مفهوم القروض الصغيرة.
    In any case, any obligations which States might wish to assume in that area could be considered in a diplomatic conference. UN وفي أي حال، يمكن النظر في أي التزامات قد ترغب الدول في الاضطلاع بها، في مؤتمر دبلوماسي.
    In reaction, the sponsor delegation remarked that this proposal could be considered in the context of the proposal to amalgamate paragraphs 6 and 11. UN وردا على ذلك، علق الوفد المقدم للورقة بأنه يمكن النظر في هذا الاقتراح في سياق الاقتراح الداعي إلى دمج الفقرتين ٦ و ١١.
    Consequently, the improvement of the Committee’s working methods did not mean that country reports could be considered in the absence of the countries concerned. UN وبناء على ذلك، فإن تحسين وسائل عمل اللجنة لا يعني أنه يمكن النظر في التقارير القطرية في غياب الدول المعنية.
    Suggesting that there should be reconsideration of the need for annual discussion of some agenda items, he offered the possibility that these could be considered in summary form, without specifically raising the option of rationalization. UN ومشيرا إلى ضرورة إعادة النظر في الحاجة إلى إجراء مناقشة سنوية بشأن بعض البنود من جدول الأعمال، اقترح إمكانية النظر في هذه البنود في صيغة موجزة، دون اللجوء لخيار الترشيد على وجه التحديد.
    I have had very useful discussions on new items which could be considered, in view of the fact that the agenda of the Conference on Disarmament was agreed upon many years ago and that major new developments have taken place in the meantime. UN وكانت لي مناقشات مجدية جداً حول إمكانية النظر في بنود جديدة، لا سيما وأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح قد وضع قبل سنوات عديدة، وأن تطورات رئيسية جديدة حدثت منذ ذلك الحين.
    " (b) Items that cover related matters or issues could be considered in agreed clusters; UN " )ب( إمكانية النظر في إطار مجموعات متفق عليها، في البنود التي تغطي مسائل أو قضايا مترابطة؛
    He stated that such requests could be considered in the context of the forthcoming replenishment of the GEF. UN وذكر أن هذه الطلبات يمكن النظر فيها في إطار العملية المرتقبة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية.
    In the case of very late objections, however, there might be legal implications that could be considered in the commentary. UN وفي حالة وجود اعتراضات متأخرة للغاية فقد تترتب آثار قانونية يمكن النظر فيها في سياق التعليق.
    A legally binding instrument should be only one of many options that could be considered in the future. UN كما ينبغي أن يكون وضع صك ملزم قانوناًً واحداً فقط من بين خيارات كثيرة يمكن النظر فيها في المستقبل.
    As a general rule, agenda items that could be considered in the Main Committees shall be referred to the Main Committees rather than the General Assembly in plenary meetings. UN كقاعدة عامة، تحال بنود جدول الأعمال التي يمكن بحثها في اللجان الرئيسية إلى اللجان الرئيسية بدلاً من الجمعية العامة في الجلسات العامة.
    As a general rule, agenda items that could be considered in the Main Committees shall be referred to the Main Committees rather than the General Assembly in plenary meetings. UN كقاعدة عامة، تحال بنود جدول الأعمال التي يمكن بحثها في اللجان الرئيسية إلى اللجان الرئيسية بدلاً من الجمعية العامة في الجلسات العامة.
    The possible adjustment of the mandate of the International Seabed Authority could be considered in that context. UN ويمكن النظر في هذا السياق في إمكانية تعديل ولاية السلطة الدولية لقاع البحار.
    The possibility of opening an office in Europe could be considered in the future, provided financial resources became available. UN ويمكن النظر في إمكانية فتح مكتب في أوروبا في المستقبل، شريطة أن تتوافر الموارد المالية.
    ∙ Demining. Its relevance to these Guidelines could be considered in the context of arms reductions. UN ● إزالة اﻷلغام: من الممكن النظر في مدى صلتها بالمبادئ التوجيهية في سياق تخفيض اﻷسلحة.
    That meeting took note of the report's conclusions on the understanding that they could be taken up by the Eighteenth Meeting of the Parties or, if not taken up at that Meeting, could be considered in 2007 in the context of the biennial review by TEAP of the list of approved process agent uses. UN وكان هذا الاجتماع قد أحاط علما بنتائج التقرير على أساس أنها يمكن أن يأخذها الاجتماع الثامن عشر للأطراف، أو، ما لم يأخذها، فيمكن بحثها في عام 2007 في إطار استعراض كل سنتين من جانب فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لقائمة الاستخدامات المعتمدة لعوامل التصنيع.
    This would have enabled representatives to examine the report in a structured way so that the relevant areas of activity could be considered in synergy with the details in the report. UN وقد كان ذلك سيمكن الممثلين من دراسة التقرير بصورة منظمة حتى يتسنى النظر في مجالات الأنشطة ذات الصلة على نحو متناغم مع التفاصيل الواردة في التقرير.
    The following are generic functions that could be considered in the development of the strategic plan: UN 36 - إن الوظائف التالية هي وظائف عامة يمكن النظر فيها عند وضع الخطة الاستراتيجية:
    What else could be considered in order to increase the investment promotion function of IIAs? REFERENCES UN وما هي الأمور الأخرى التي يمكن وضعها في الاعتبار لتعزيز وظيفة تشجيع الاستثمار التي تؤديها اتفاقات الاستثمار الدولية؟
    The suggestion made by the Chairman could be considered in due course in informal consultations. UN وإن الاقتراح الذي قدمه الرئيس يمكن النظر فيه على النحو الواجب في مشاورات غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more