"could be considered to" - Translation from English to Arabic

    • يمكن اعتبارها
        
    • يمكن اعتبار أن
        
    • يمكن اعتباره
        
    • ويمكن اعتبار أن
        
    • ويمكن النظر في
        
    • يمكن النظر في
        
    • يمكن اعتبار أنها
        
    • الممكن اعتبار أن
        
    • ويمكن النظر إلى
        
    • أمكن اعتبار أن
        
    In this context, once again, the United Nations Register of Conventional Arms was the reference tool of choice, with its seven categories that could be considered to be a minimum set of elements for delineating the scope of any possible instrument. UN وفي هذا السياق، كان سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، مرة أخرى، الأداة المرجعية المختارة بفئاته السبع التي يمكن اعتبارها الحد الأدنى من العناصر لتحديد نطاق أي صك محتمل.
    Thirdly, the Board considered that the complainant had a chance to get his case reviewed through legal procedures in Bangladesh, which could be considered to be adequate and impartial. UN ثالثاً، اعتبر المجلس أن أمام صاحب الشكوى فرصة لإعادة النظر في قضيته من خلال الإجراءات القانونية في بنغلاديش، وهي إجراءات يمكن اعتبارها وافية ونزيهة.
    A staff member following such a pattern could be considered to have had a satisfactory career. UN وأي موظف يتبع هذا النمط يمكن اعتبار أن حياته الوظيفية مرضية.
    The advice concluded that the petitioners could be considered to have voluntarily abandoned their posts and recommended undertaking an individual process for discharge. UN وخلصت المشورة إلى أنه يمكن اعتبار أن مقدمي الالتماس قد تركوا وظائفهم بصورة طوعية وأوصت بإجراء عملية فردية للتسريح.
    Since a privately financed infrastructure project was an agreement between the Government and a foreign company, it could be considered to be an international agreement; the approval process would therefore be long and cumbersome. UN وبما أن أي مشروع من مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو اتفاق بين الحكومة وشركة أجنبية، يمكن اعتباره اتفاقا دوليا؛ لذا فان عملية الموافقة سوف تكون طويلة وشاقة.
    In that context, the concept of universal jurisdiction could be considered to be universally recognized. UN ويمكن اعتبار أن مفهوم الولاية القضائية العالمية يحظى باعتراف عالمي في ذلك السياق.
    Further refinement of this wording could be considered to give effect to this intention. UN ويمكن النظر في إدخال المزيد من التحسينات على هذه الصيغة لتحقيق القصد منها.
    We would like to suggest some examples that could be considered to be funded from the Development Account during the current biennium. UN ونقترح بعض اﻷمثلة التي يمكن النظر في تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين الحالية.
    With regard to authority, it could be considered to be inherent to the Committee; since the Committee could receive individual complaints, it must have the authority to impose a remedy. UN وفيما يتعلق بالسلطة، يمكن اعتبار أنها ملازمة للجنة: بما أن هذه الأخيرة يمكن أن تتلقى شكاوى فردية، يجب أن تكون لديها السلطة اللازمة لفرض الجبر.
    Thirdly, the Board considered that the complainant had a chance to get his case reviewed through legal procedures in Bangladesh, which could be considered to be adequate and impartial. UN ثالثاً، اعتبر المجلس أن أمام صاحب الشكوى فرصة لإعادة النظر في قضيته من خلال الإجراءات القانونية في بنغلاديش، وهي إجراءات يمكن اعتبارها وافية ونزيهة.
    The number of country Parties also indicated the great importance of the UNCCD, which could be considered to be a model instrument for sustainable development, with a significant potential in the fight against poverty. UN كما أن عدد البلدان الأطراف يشير أيضاً إلى الأهمية الكبرى التي تكتسيها الاتفاقية التي يمكن اعتبارها أداة نموذجية للتنمية المستدامة لها قدرة كبيرة محتملة في مجال مكافحة الفقر.
    (ii) Examination of statistical and export data to establish which countries could be considered to be smuggling routes for embargoed diamonds and a starting point in the investigation of UNITA diamond trading. UN `2 ' التدقيق في البيانات الإحصائية وبيانات الصادرات لتحديد البلدان التي يمكن اعتبارها طرقا لتهريب الماس الخاضع للتهريب ونقطة انطلاق للتحقيق في تجارة يونيتا بالماس.
    However, domestic legislation remains insufficient to effectively regulate all, or even most, of the situations that could be considered to be violations of the right to physical integrity. UN ولكن التشريعات الوطنية تبقى غير كافية للقيام على نحو فعال بضبط جميع، أو على الأقل معظم، الحالات التي يمكن اعتبارها انتهاكاً للسلامة البدنية.
    However, much remained to be done before the commitments entered into could be considered to have been fulfilled. UN ومع هذا يبقى الكثير مما يجب عمله قبل أن يمكن اعتبار أن الالتزامات المتعهد بها قد أوفيت.
    The paper recalled that the noncompliance procedure could be considered to have six stages of operation: the identification and declaration stage, the preliminary clarification stage, the committee consideration stage, the recommendation and reporting stage, the Meeting of the Parties decision stage, and the monitoring and final resolution stage. UN وأشارت الورقة بالذكر إلى أنه يمكن اعتبار أن إجراء عدم الامتثال له ست مراحل للعمل: مرحلة التحديد والإعلان؛ ومرحلة التوضيح الأولي؛ ومرحلة نظر اللجنة؛ ومرحلة التوصيات وتقديم التقرير، ومرحلة بت اجتماع الأطراف، ومرحلة الرصد والحل النهائي.
    Industrial production of HFA-fluticasone is expected to be completed by May 2009, when the conversion to non-CFC MDIs could be considered to be completed. UN أما الإنتاج الصناعي للهيدروفلوروالكان-الفلوتيكاسون فمن المتوقع إكماله بحلول مايو/أيار 2009، وعندئذ يمكن اعتبار أن التحويل إلى أجهزة الاستنشاق غير الكلوروفلوروكربونية المزودة بمقياس للجرعات قد اكتمل.
    Such a petition is an extraordinary remedy that could be considered to be equal to a petition for mercy. UN فهذا الالتماس هو سبيل انتصافٍ غير عادي يمكن اعتباره مماثلاً لطلب عفو.
    82. Mexico referred to the well-developed framework for the promotion of human rights, which could be considered to be a good practice. UN 82- وأشارت المكسيك إلى الإطار المتطور لتعزيز حقوق الإنسان، الذي يمكن اعتباره ممارسة جيدة.
    The core brokering activities could be considered to be any key mediation role. UN ويمكن اعتبار أن أنشطة السمسرة الرئيسية يمكن أن تأخذ شكل أي دور رئيسي للوساطة.
    A decentralized roster on the Intranet, as mentioned previously, could be considered to make essential improvements without adding additional forms. UN ويمكن النظر في وضع قائمة لا مركزية على شبكة الإنترانت، كما ذكر من قبل، لإدخال التحسينات الضرورية دون إضافة استمارات جديدة.
    Given that special mandates were sometimes connected or even identical, he wondered whether a reduction in the number of mandates could be considered to avoid duplication, especially in view of current budgetary constraints. UN ونظراً لأن الولايات الخاصة تعد أحياناً مترابطة وحتى متشابهة، فإنه يتساءل عما إذا كان يمكن النظر في تخفيض عدد الولايات لتجنب الازدواجية، خاصة نظراً لقيود الميزانية الحالية.
    Another interest which could be considered to constitute a real, potential or apparent conflict of interest that might call into question your ability to discharge your duties and responsibilities objectively. UN 3 - أي مصلحة أخرى يمكن اعتبار أنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح يؤدي إلى التشكك في قدرتك على القيام بواجباتك ومسؤولياتك بموضوعية.
    In the light of the information submitted by the United Arab Emirates, there would appear to be a question as to whether the Party could be considered to have reported baseline data for one or all of the carbon tetrachloride baseline years 1998, 1999 and 2000. UN وفي ضوء المعلومات المقدمة من الإمارات العربية المتحدة، قد يبدو أن هناك تساؤلاً بشأن ما إن كان من الممكن اعتبار أن الطرف قد أبلغ عن بيانات خط الأساس بشأن رابع كلوريد الكربون بالنسبة لسنة أو لجميع سنوات خط الأساس 1998 و1999 و2000.
    A stockpile in a fuel bank containing a variety of enrichments could be considered to augment supply assurance. UN ويمكن النظر إلى إنشاء مخزون يحتوي على طائفة متنوعة من عمليات الإثراء في مصرف للوقود كوسيلة لزيادة ضمان الإمداد.
    7.21 Secondly, even if the quota could be considered to have benefited those who have attended Australian and New Zealand medical schools, such persons are not characterized by a national origin. Instead, they would be likely to share citizenship, a factor outside the realm of the Convention. UN ٧-٢١ ثانيا، حتى لو أمكن اعتبار أن نظام الحصص أفاد الذين درسوا في كليات الطب الاسترالية والنيوزيلندية فإن هؤلاء اﻷشخاص لا يتميزون بانتمائهم ﻷصل وطني واحد، بل يرجح أن تكون الجنسية قاسمهم المشترك، وهو عامل خارج عن نطاق الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more