The Conference of the Parties also agreed that up to three trade meetings involving trade partners could be convened in 2008. | UN | واتفق مؤتمر الأطراف أيضاً على أنه يمكن عقد عدد أقصاه ثلاثة اجتماعات تجارية يشترك فيها شركاء تجاريون في عام 2008. |
35. There were a number of issues which must be resolved in the Preparatory Committee before a diplomatic conference could be convened. | UN | ٣٥ - وأضاف أن ثمة عددا من القضايا التي يجب حلها في اللجنة التحضيرية قبل أن يمكن عقد مؤتمر دبلوماسي. |
Such a conference could be convened in Russia in 2002-2003. | UN | ويمكن عقد مثل هذا المؤتمر في روسيا في 2002-2003. |
The first organizational meeting of the permanent forum could be convened during the fourth quarter of 2000. | UN | ويمكن عقد أول اجتماع تنظيمي للمنتدى الدائم في الربع اﻷخير من عام ٢٠٠٠. |
The first such meeting could be convened by the United Nations before the end of 2001. | UN | ويمكن أن تعقد الأمم المتحدة أول هذه الاجتماعات قبل نهاية عام 2001. |
Member States suggested that perhaps a special session of the Trade and Development Board could be convened to place preparations for the celebration of the fiftieth anniversary of UNCTAD on a firm footing. | UN | واقترحت الدول الأعضاء إمكانية عقد دورة استثنائية لمجلس التجارة والتنمية لبلورة الاستعدادات للاحتفال بالذكرى الخمسين للأونكتاد على أسس صحيحة. |
The Bureau also noted the need for additional sessions of the subsidiary bodies, which could be convened before the 2011 United Nations Climate Change Conference, to be held in Durban. | UN | وأشار المكتب أيضاً إلى وجود حاجة إلى دورات إضافية للهيئتين الفرعيتين يمكن أن تعقد قبل مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2011 المعني بتغير المناخ، الذي سيعقد في ديربان. |
It was suggested that where substantive consolidation was ordered, a single creditors meeting could be convened for all creditors of the consolidated entity and a single creditor committee could be established. | UN | وذُكر أنه عندما يؤمر بالتجميع الموضوعي، يمكن عقد اجتماع واحد لجميع دائني الكيان الموحّد ويمكن تشكيل لجنة دائنين واحدة. |
Accordingly, the proposed conference could be convened prior to the completion of the work on the draft comprehensive convention. | UN | وبناء عليه، يمكن عقد المؤتمر المقترح قبل انتهاء العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة. |
His delegation did not see how a conference could be convened in disregard of the parties' reservations or objections. | UN | وإننا لا نرى كيف يمكن عقد مداولة بصرف النظر عن تحفظات اﻷطراف أو اعتراضاتهم. |
For others, where the issue has been identified by a number of countries in a subregion, a thematic meeting involving two to three countries could be convened to share experiences and propose options. | UN | وبالنسبة لحالات أخرى، حيث قام عدد من البلدان في منطقة دون إقليمية بتحديد القضية، يمكن عقد اجتماع مواضيعي يشترك فيه بلدان أو ثلاثة لتقاسم الخبرات واقتراح الخيارات. |
To that end, perhaps a joint meeting of all States parties to the various international instruments related to human rights could be convened as a special measure. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ربما يمكن عقد اجتماع مشترك لجميع الدول الأطراف في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك كتدبير خاص. |
The Rio Group trusted that the convention could be agreed during the present session of the General Assembly and that a high-level conference on terrorism could be convened under the auspices of the United Nations. | UN | وأضاف أن المجموعة تعتقد أنه يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن الاتفاقية أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، وأنه يمكن عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة. |
The high-level segments could be convened to review the progress made and to establish the detailed plan of action for the next cycle. | UN | ويمكن عقد الأجزاء الرفيعة المستوى لاستعراض التقدم المحرز ولوضع خطة العمل التفصيلية للدورة التالية. |
A joint panel discussion between the Commission and the Executive Board of UN-Women could be convened to examine the operational response to the policy guidance provided by the agreed conclusions on the priority theme. | UN | ويمكن عقد حلقة نقاش مشتركة بين اللجنة والمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل فحص العمليات المنفَّذة استجابةً للتوجيه السياساتي الوارد في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية. |
The first organizational meeting of the committee could be convened either in New York or at Geneva, no later than autumn 2000. | UN | ويمكن أن تعقد هذه اللجنة أول اجتماع تنظيمي إما في نيويورك أو في جنيف في موعد لا يتجاوز خريف عام ٢٠٠٠. |
Periodic meetings could be convened by the Secretariat with the participation of former force commanders and national contingent commanders in its effort to develop validation mechanisms for lessons learned and best practices. | UN | ويمكن أن تعقد الأمانة العامة اجتماعات دورية بمشاركة من قادة القوات السابقين وقادة الوحدات الوطنية في إطار جهودها الرامية إلى تطوير آليات التحقق من الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات. |
Member States suggested that perhaps a special session of the Trade and Development Board could be convened to place preparations for the celebration of the fiftieth anniversary of UNCTAD on a firm footing. | UN | واقترحت الدول الأعضاء إمكانية عقد دورة استثنائية لمجلس التجارة والتنمية لبلورة الاستعدادات للاحتفال بالذكرى الخمسين للأونكتاد على أسس صحيحة. |
The Bureau also noted the need for additional sessions of the subsidiary bodies, which could be convened before the 2011 United Nations Climate Change Conference, to be held in Durban. | UN | وأشار المكتب أيضاً إلى وجود حاجة إلى دورات إضافية للهيئتين الفرعيتين يمكن أن تعقد قبل مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2011 المعني بتغير المناخ، الذي سيعقد في ديربان. |
Spain has also submitted its candidacy as the venue for the second World Assembly on Ageing, which could be convened in 2002. | UN | كما أن اسبانيا قدمت ترشيحها ﻷن تكون مقر الجمعية العالمية الثانية بشأن المسنين التي يمكن عقدها في عام ٢٠٠٢. |
His Government believed that the Preparatory Committee should be able to finalize its work on the draft convention in 1997, so that the conference could be convened in 1998. | UN | وترى حكومته أن اللجنة التحضيرية ستكون قادرة على الانتهاء من أعمالها في مشروع الاتفاقية في عام ١٩٩٧ كيما يتيسر عقد المؤتمر في عام ١٩٩٨. |
He urged Member States to cooperate and to show continued flexibility in negotiations on the convention so that it could be adopted during the current session of the General Assembly and a high-level conference could be convened. | UN | وحث الدول الأعضاء على التعاون وإظهار المرونة المستمرة في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية حتى يتسنى اعتمادها في أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة ويكون بالإمكان عقد المؤتمر رفيع المستوى. |
If further action was then deemed necessary, a meeting of the General Assembly could be convened. | UN | وإذا رؤي فيما بعد أن اتخاذ إجراء آخر ضروري، فمن الممكن عقد جلسة للجمعية العامة. |