"could be created" - Translation from English to Arabic

    • يمكن إنشاء
        
    • ويمكن إنشاء
        
    • يمكن إيجاد
        
    • يمكن أن تنشأ
        
    • ويمكن استحداث
        
    • يمكن خلق
        
    • الممكن إنشاء
        
    • يمكن أن يُنشأ
        
    • يمكن إنشاؤه
        
    ● A mechanism to accumulate joint implementation experience could be created UN يمكن إنشاء آلية لجمع الخبرة المستفادة من التنفيذ المشترك
    Building upon this recommendation, other United Nations subregional offices could be created. UN وبناء على هذه التوصية، يمكن إنشاء مكاتب دون إقليمية أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    It is estimated that a total of 10 to 12 mobile reception centres could be created during the entire process. UN ومن المقدر أنه يمكن إنشاء ما مجموعه من 10 إلى 12 مركزا متنقلا للاستقبال أثناء كامل مدة تلك العملية.
    An adjacent servery could be created by converting a storage room and part of another adjoining area. UN ويمكن إنشاء منطقة خدمة ملاصقة عن طريق تحويل غرفة تخزين وجزء من منطقة ملاصقة أخرى.
    An impartial working group could be created to coordinate these efforts. UN ويمكن إنشاء فريق عمل محايد لتنسيق هذه الجهود.
    The workshop's main recommendation was for the Government to begin establishing pilot villages where non-agricultural employment opportunities could be created and the necessary vocational training provided. UN ودعت التوصية الرئيسية لحلقة العمل الحكومة إلى البدء في إنشاء قرى نموذجية، حيث يمكن إيجاد فرص للعمالة غير الزراعية وتوفير التدريب المهني اللازم.
    A further variation of that approach, it was noted, would be to limit the application of the lex protectionis to security rights that could be created by registration in an intellectual property rights registry. UN كما لوحظ أن أي تغيير آخر لهذا النهج من شأنه أن يجعل تطبيق قانون مكان الحماية مقصورا على الحقوق الضمانية التي يمكن أن تنشأ بالتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية.
    :: Additional expert groups could be created to look into specific issues, as necessary. UN :: يمكن إنشاء أفرقة خبراء إضافية للنظر في مسائل محددة، حسب الاقتضاء.
    To improve coherence across United Nations country teams and missions, common funding pools could be created, perhaps with the participation of international financial institutions. UN وأضاف أنه لتحسين الترابط بين الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والبعثات، يمكن إنشاء تمويلات مجمعة، وربما يتم ذلك بمشاركة المؤسسات المالية الدولية.
    In addition, cultural centres could be created to promote indigenous cultures. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء مراكز ثقافية للنهوض بثقافات الشعوب الأصلية.
    In addition, cultural centres could be created to promote indigenous cultures. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن إنشاء مراكز ثقافية للنهوض بثقافات الشعوب الأصلية.
    It would be appropriate to consider whether a similar mechanism could be created to allow States parties the opportunity to have an input into the making of the rules of procedure and evidence for the international criminal tribunal. UN وسيكون من الملائم أن يُنظر فيما إذا كان يمكن إنشاء آلية مماثلة لاتاحة الفرصة للدول اﻷطراف كي تسهم في وضع قواعد الاجراءات والاثبات للمحكمة الجنائية الدولية.
    She cited the shadow report submitted for the upcoming meeting, paragraph 153 of which stated that a waiting zone could be created anywhere along the State border where 10 or more people had tried to enter the country. UN واستشهدت بالتقرير الموازي المقدم للجلسة المقبلة والذي جاء في فقرته 153 أنه يمكن إنشاء منطقة انتظار في أي مكان على امتداد حدود الدولة حيثما حاول 10 أشخاص أو أكثر دخول البلد.
    The Working Group considered the question whether a security right could be created in a future intellectual property right. UN 23- نظر الفريق العامل في ما إذا كان يمكن إنشاء حق ضماني في حق آجل من حقوق الملكية الفكرية.
    A special unit could be created within the Secretariat for the follow-up and review of the implementation of General Assembly resolutions. UN ويمكن إنشاء وحدة خاصة داخل الأمانة العامة لمتابعة تنفيذ قرارات الجمعية العامة واستعراضها.
    New demand could be created by deeper reduction commitments by Annex I Parties. UN ويمكن إنشاء طلب جديد بزيادة التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول بخفض الانبعاثات.
    An adjacent servery could be created by converting a storage room, and a replacement storage room created in a small portion of the west terrace. UN ويمكن إنشاء منطقة خدمة ملاصقة عن طريق تحويل غرفة تخزين وغرفة تخزين بديلة موجودتين في مقطع صغير من الشرفة الغربية.
    In particular, additional transport capacity could be created by moving commodities to rail transport. UN وعلى وجه الخصوص، يمكن إيجاد طاقة استيعابية إضافية في مجال النقل بتحويل عمليات نقل السلع والبضائع إلى نقلها بواسطة السكك الحديدية.
    These interim plans are at an early stage, and must carefully balance the need to maintain the momentum in the peace process with managing expectations that could be created as a result. UN وهذه الخطط المؤقتة هي في مرحلة مبكِّرة، ويجب أن توازن بعناية بين ضرورة الحفاظ على الزخم في عملية السلام وإدارة التوقعات التي يمكن أن تنشأ نتيجة لذلك.
    A template format could be created and maintained on the Dispute Tribunal website and attached to the rules. UN ويمكن استحداث صيغة موحدة لتقديم الطعن والاحتفاظ بها في موقع محكمة المنازعات على الإنترنت، وإرفاقها باللائحة.
    For instance, a recognized status could be created for those who work to eradicate poverty for a minimum of two years. UN فعلى سبيل المثال، يمكن خلق مركز معترف به لأولئك الذين يعملون من أجل القضاء على الفقر لمدة لا تقل عن سنتين.
    Accordingly, questions such as whether and how a security right could be created were referred to the law of the State in which the intellectual property was protected. UN ولهذا فإن مسائل من قبيل ما إذا كان من الممكن إنشاء حق ضماني وكيفية إنشائه تحال إلى قانون الدولة التي تتمتع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية.
    Simply to refer to the time of creation failed to resolve that issue, since in some States a security right could be created orally, while in other States it had to be created in writing. UN ورأى أن مجرد الإشارة إلى وقت الإنشاء لا يسوي تلك المسألة لأن الحق الضماني في بعض الدول يمكن أن يُنشأ شفويا، بينما يتعين أن ينشأ كتابة في دول أخرى.
    It could be created as a subsidiary organ of the General Assembly and replace the Commission on Sustainable Development, in the same way as the Human Rights Council replaced the former Commission on Human Rights. UN إذ يمكن إنشاؤه باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة تحل محل لجنة التنمية المستدامة، وذلك على غرار مجلس حقوق الإنسان الذي أخذ مكان لجنة حقوق الإنسان سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more