Should funding become available, such a transitional Programme could be extended. | UN | فإذا ما توفر تمويل يمكن تمديد مثل هذا البرنامج الانتقالي. |
The scope of early release programmes could be extended in such a way as to make early release part of the normal process of sentence enforcement. | UN | ويمكن توسيع نطاق برامج الإفراج المبكّر بحيث يجعل الإفراج المبكّر جزءاً من العملية العادية لتنفيذ الأحكام. |
Also, the legal residency of the foreign husband was increased from two to five years, and that period could be extended. | UN | وأيضا، زيدت الإقامة القانونية للزوج الأجنبي من سنتين إلى خمس سنوات، ويمكن تمديد تلك المدة الزمنية. |
Police custody was limited to 48 hours and could be extended for up to 72 hours if authorized by the public prosecutor. | UN | وحُدد الاحتجاز لدى الشرطة في 48 ساعة يمكن تمديدها لمدة تصل إلى 72 ساعة إذا أذن بذلك ممثل النيابة العامة. |
Based upon the experience gained, their application could be extended to the work of other Committees. | UN | وبناء على الخبرة المكتسبة، يمكن توسيع نطاق تطبيقها ليشمل أعمال اللجان اﻷخرى. |
This example is a source of good practice that could be extended to all areas of strategic planning across the system. | UN | وهذا مثال عن الممارسة الجيدة التي يمكن أن تمتد إلى جميع مجالات التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة. |
In the case of acts involving State security, the period of initial detention incommunicado could be extended to eight days. | UN | وفيما يتعلق باﻷعمال التي تتصل بأمن الدولة، يمكن تمديد الفترة اﻷولى لهذا النوع من الاحتجاز إلى ثمانية أيام. |
Depending on the situation on the ground, registration or exhibition could be extended by one additional day. | UN | واعتمادا على الحالة على أرض الواقع، يمكن تمديد مدة التسجيل أو النشر لمدة يوم إضافي. |
The buyer's representative stated that, for convenience, the contract would keep the same wording and the delivery date could be extended if necessary. | UN | وذكر ممثّل المشتري بأن من الملائم أن يتم الحفاظ على الصيغة نفسها وأنه يمكن تمديد موعد التسليم، إذا اقتضت الضرورة ذلك. |
The scope of guidelines on unilateral acts could be extended to acts directed at other subjects of international law, on the basis that the subject in question was a State. | UN | ويمكن توسيع نطاق المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷفعال اﻷحادية الجانب بحيث يشمل اﻷفعال الموجهة إلى كيانات أخرى خاضعة للقانون الدولي، على أساس أن الكيان المعني هو إحدى الدول. |
The measures applied could be extended, moreover, to take account, for example, of handicapped children over the age of 16. | UN | ويمكن توسيع نطاق التدابير المطبقة، فضلا عن ذلك، لتشمل على سبيل المثال اﻷطفال المعوقين الذين تتجاوز أعمارهم ٦١ سنة. |
That period could be extended if the documentation was not in order. | UN | ويمكن تمديد هذه الفترة إذا لم تكن الوثائق المطلوبة نظامية. |
If necessary, the period of investigation could be extended for a further month. | UN | ويمكن تمديد فترة التحقيق لمدة شهر آخر عند الاقتضاء. |
He asked what was being done to reduce the average duration of pretrial detention, which could be extended for up to three years. | UN | وتساءل عن الإجراء المتخذ للحد من متوسط مدة الحبس الاحتياطي، الذي يمكن تمديدها إلى فترة تصل إلى ثلاث سنوات. |
The initial custody period could be extended for 24 hours and for a further 48 hours thereafter, with specific authorization from a magistrate in each case. | UN | وفترة الاحتجاز الأولي يمكن تمديدها لمدة 24 ساعة ولمدة أخرى قدرها 48 ساعة بعد ذلك، بتصريح خاص من قاض في كل حالة. |
:: At the international level, strategies used in the Security Council's sanctions regimes could be extended to poaching. | UN | :: على الصعيد الدولي، يمكن توسيع نطاق الاستراتيجيات المستخدمة في نظم جزاءات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لتشمل الصيد غير المشروع. |
This example is a source of good practice that could be extended to all areas of strategic planning across the system. | UN | وهذا مثال عن الممارسة الجيدة التي يمكن أن تمتد إلى جميع مجالات التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة. |
He hoped that the arrangements could be extended for a further six months to 30 June 2011. | UN | وأعرب عن أمله في إمكانية تمديد الترتيبات لمدة ستة أشهر أخرى حتى 30 حزيران/يونيه 2011. |
This example would be a source of good practices that could be extended to all areas of strategic planning across the system. | UN | وسيكون هذا المثال مصدراً للممارسات السليمة التي يمكن تعميمها على كل مجالات التخطيط الاستراتيجي في المنظومة كافة. |
We agree that such efforts could be extended beyond the conflict in Afghanistan. | UN | ونحن نوافق علــى أن هذه الجهود يمكن توسيع نطاقها إلى ما يتجاوز النزاع في أفغانستان. |
Custody could be extended to eight days in criminal proceedings. | UN | وفي المجال الجنائي، يجوز تمديد مدة الاحتجاز على ذمة التحقيق إلى ثمانية أيام. |
That might be taken to mean that the contract could be extended unilaterally. | UN | وربما فُسر ذلك بأنه يعني أن بالإمكان تمديد العقد من جانب واحد. |
This mechanism could be extended to provide teams of civilians from Member States, regional organizations, or centres of excellence. | UN | ومن الممكن توسيع نطاق هذه الآلية لتوفير أفرقة مدنيين من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية أو من مراكز الخبرة الرفيعة. |
The detention could be extended for a further 96 hours by decision of a senior police officer. | UN | ويجوز تمديد الاحتجاز من جديد لمدة ٦٩ ساعة بقرار من مسؤول كبير بالشرطة. |
The compulsory 18 months of national service could be extended until the age of 50 in cases of mobilization or emergency. | UN | فالخدمة الوطنية الإلزامية التي تمتد على 18 شهراً يمكن أن تمدد حتى سن الخمسين في حالات التعبئة أو الطوارئ. |
Again, if they also permit criminal punishment of firms, those extraterritorial provisions could be extended to corporations. | UN | وإذا كانت تسمح أيضاً بإنزال العقوبات الجنائية بالشركات الصغيرة الحجم فإن تلك الأحكام ذات البُعد الخارجي يمكن التوسع في تطبيقها لتشمل الشركات الأكبر حجماً. |