"could be formulated" - Translation from English to Arabic

    • يمكن صياغة
        
    • ويمكن صياغة
        
    • يمكن صياغتها
        
    • يمكن أن تصاغ
        
    • الممكن صياغة
        
    • يمكن صوغ
        
    • يمكن أن تُصاغ
        
    • يمكن أن يصاغ
        
    His delegation did not concur with the commentary on the guideline, which stated that a territorial reservation could be formulated only if it was expressly provided for in the treaty to which it related; the Vienna Conventions did not admit such a restriction. UN وإن وفده لا يوافق على الشرح المتعلق التوجيهي، الذي جاء فيه أنه لا يمكن صياغة التحفظ على نطاق اﻹقليم إلا إذا كان يوجد نص عليه صراحة في المعاهدة التي يتصل بها؛ ولم تتضمن اتفاقيات فيينا مثل هذا التقيد.
    Whether or not a reservation could be formulated did not automatically raise the question of the validity of the reservation itself. UN وسواء أمكن أو لم يمكن صياغة تحفظ لا يثير آلياً مسألة صحة التحفظ ذاته.
    Such a provision could be formulated most efficiently when all of the draft articles on a given topic had been adopted. UN ويمكن صياغة هذا البند على أكمل وجه عندما تكون اللجنة قد اعتمدت نصوص جميع مشاريع المواد المتعلقة بموضوع معين.
    For the sake of clarity, a provision might be added stating that unilateral acts could be formulated orally or in writing. UN وأضاف أنه قد يكون من الممكن، توخيا للوضوح، إضافة حكم ينص على أن الأفعال الانفرادية يمكن صياغتها شفويا أو كتابة.
    These could take the form of comments, guidelines or principles, which could be formulated as part of the outcome of thematic discussions. UN ويمكن أن تتخذ هذه العناصر شكل تعليقات أو مبادئ توجيهية أو مبادئ عامـة يمكن أن تصاغ كجزء من نتائج المناقشات المواضيعية.
    He thought a resolution could be formulated to enable the Commission to proceed with the work on its product by either method. UN وقال انه يرى أن من الممكن صياغة قرار يجعل بوسع اللجنة أن تمضي في عملها بأي من الطريقتين في الناتج الذي ستنتجه.
    Where that was not the case, the key elements or the key points that should be addressed to deal effectively with certain topics could be formulated. UN وحينما لا يكون الأمر كذلك، يمكن صوغ العناصر أو النقاط الرئيسية التي ينبغي تناولها لمعالجة بعض الموضوعات بشكل فعال.
    53. Draft guideline 2.5.12 on withdrawal of interpretative declarations provided that, since an interpretative declaration could be formulated at any time, it could also be withdrawn at any time without any special procedure. UN 53 - ومشروع المبدأ التوجيهي 2-5-12، الذي يتصل بسحب الإعلانات التفسيرية، ينص على أنه ما دام يمكن أن تُصاغ هذه الإعلانات التفسيرية في أي وقت، فإنه يجوز أيضا سحبها في أي وقت دون إجراء شكل خاص.
    With regard to specific measures that might be taken, further proposals could be formulated. UN وفيما يتعلق بالتدابير المحددة التي يمكن اتخاذها، قال إنه يمكن صياغة مقترحات إضافية.
    First, a youth development index could be formulated to provide a standard indicator that would help monitor and evaluate progress made by the World Programme of Action. UN أولا، يمكن صياغة مؤشر تنمية الشباب لتوفير مؤشر قياسي من شأنه أن يساعد على رصد وتقييم التقدم المحرز من جانب برنامج العمل العالمي.
    66. The following guiding principle could be formulated under principle 7, " Invalidity of unilateral acts " : UN 66 - ودائما في إطار المبدأ نفسه المتعلق بالبطلان، يمكن صياغة المبدأ التوجيهي التالي:
    30. In accordance with the foregoing, the following draft guiding principle on compliance of the unilateral act with the domestic legal order could be formulated: UN 30 - وبناء على ما سبق ذكره، يمكن صياغة المبدأ التوجيهي التالي المتعلق بتوافق العمل الانفرادي مع النظام القانوني الداخلي:
    Preparations for the review should be undertaken as soon as possible so that barriers to the implementation of Agenda 21 and of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 could be identified and so that effective recommendations to overcome those barriers could be formulated. UN وينبغي الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية للاستعراض في أقرب وقت ممكن كي يمكن تحديد الحواجز التي تعوق تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وكي يمكن صياغة التوصيات الفعالة للتغلب على تلك الحواجز.
    Such reservations could be formulated even if not expressly provided for in the treaty to which they related. UN ويمكن صياغة هذه التحفظات حتى ولم لم يكن منصوصا عليها صراحة في المعاهدة التي تتصل بها.
    The definitions could be formulated, for example, as follows: UN ويمكن صياغة التعريفين، مثلاً، على النحو التالي:
    Such strategies, which, where applicable, could be formulated as poverty reduction strategies that integrate economic, social and environmental aspects of sustainable development, should be pursued in accordance with each country's national priorities. UN وينبغي أن تتبع هذه الاستراتيجيات وفقا للأولويات الوطنية لكل بلد، ويمكن صياغة هذه الاستراتيجيات، حيثما انطبق ذلك، كاستراتيجيات للحد من الفقر تحقق التكامل بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    These could be formulated in a way that supports improvement in the competitiveness of industrial activities in which Palestinians have a comparative advantage, rather than as supply protection for inefficient industries. UN وهذه المبادرات يمكن صياغتها بطريقة تدعم تحسين القدرة التنافسية لﻷنشطة الصناعية التي يتمتع الفلسطينيون فيها بميزة نسبية، بدلا من حماية العرض لصناعات غير كفوءة.
    256. As regards the words " formulated by a State " , a view was expressed that, for the sake of clarity, it should be added that unilateral acts could be formulated orally or in writing. UN 256 - وفيما يتعلق بعبارة " الصادر عن الدولة " ، أعرب عن وجهة نظر مؤداها أنه توخيا للوضوح، ينبغي إضافة أن الأفعال الانفرادية يمكن صياغتها شفويا أو كتابة.
    Those initiatives could be formulated as projects of the Programme Fund and implemented in collaboration with WHO, WCO and other specialized organizations. UN وهذه المبادرات يمكن أن تصاغ بوصفها مشروعات لصندوق البرنامج، وأن تنفذ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للجمارك والمنظمات المتخصصة اﻷخرى.
    Those aspects represent areas in which goals, targets and indicators could be formulated. UN وتمثل تلك الجوانب المجالات التي يمكن أن تصاغ فيها الأهداف والغايات والمؤشرات().
    The view was expressed that paragraph 1 could be formulated in more general terms so as to include civilian forces. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الممكن صياغة الفقرة ١ بعبارات أعم ﻹدراج القوات المدنية.
    In that respect, it was suggested that national or even regional action plans could be formulated for States requesting technical assistance. UN وارتُئي في هذا الصدد أنه يمكن صوغ خطة عمل وطنية بل حتى إقليمية للدول التي تلتمس المساعدة التقنية.
    Accordingly, it was agreed that, at its first session, such a working group should identify the specific issues on which model legislative provisions, possibly to become an addendum to the Legislative Guide, could be formulated. UN وبناء على ذلك، اُتفق على أن يحدد ذلك الفريق العامل، في دورته الأولى، المسائل المحددة التي يمكن أن تُصاغ بشأنها أحكام تشريعية نموذجية ربما تصبح إضافة إلى الدليل التشريعي.(6)
    59. Regarding the form of the final text, the view was expressed that it could be formulated in the form of a set of recommendations or practical suggestions for the Security Council. UN 59 - وفيما يتعلق بشكل النص النهائي فقد أعرب عن رأي مفاده أنه يمكن أن يصاغ في شكل مجموعة من التوصيات أو المقترحات العملية لمجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more