"could be no" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن يكون هناك
        
    • يمكن أن تكون هناك
        
    • لن يكون هناك
        
    • يمكن أن يوجد
        
    • يمكن أن توجد
        
    • يمكن وجود
        
    • لن تكون هناك
        
    • يمكن أن يكون ثمة
        
    • يمكن أن تتحقق
        
    • يمكن إجراء أي
        
    • لا يمكن أن يكون
        
    • يمكن أن يكون هنالك
        
    • مما لا
        
    • أنه لا يمكن أن
        
    • ليس من الممكن أن
        
    There could be no " one size fits all " approach, since different countries had different perspectives. UN ولا يمكن أن يكون هناك نهج وحيد يناسب الجميع لأن البلدان المختلفة لديها رؤى مختلفة.
    The concept of the right of option should be strengthened and clarified but there could be no unrestricted free choice of nationality. UN ودعا الى تعزيز وتوضيح مفهوم الحق في الاختيار ولكن لا يمكن أن يكون هناك حق اختيار مفتوح غير مقيد للجنسية.
    You wait too long to come back, there could be no mama here to nurse you back to health. Open Subtitles هل انتظرت طويلا أن أعود، يمكن أن يكون هناك أي ماما هنا لممرضة لك العودة الى الصحة.
    The point was made that there could be no development without energy. UN وأشير إلى أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون طاقة.
    There could be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wished. UN ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فولكلاند ما لم يرغب سكان هذه الجزر في ذلك.
    Without education, health and adequate food, there could be no development, and without development, there could be no peace. UN فدون توفير التعليم والخدمات الصحية والطعام الكافي، لن تكون هناك تنمية، ودون تنمية لن يكون هناك سلام.
    There could be no justification for maintaining nearly 30,000 nuclear weapons in the world, more than 12,000 of them ready for immediate deployment. UN ولا يمكن أن يوجد مبرر للحفاظ على 000 30 سلاح نووي في العالم، وأكثر من 000 12 منها جاهزة للاستعمال المباشر.
    There could be no greater single confidence-building measure and practical demonstration of commitment to peace than a decision to desist from all settlement construction in the West Bank and East Jerusalem. UN ولا يمكن أن يكون هناك أيّ تدبير وحيد لبناء الثقة والإثبات العملي للالتزام بالسلام، أعظم من قرار الكفّ عن جميع أعمال بناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    There could be no real solution without respect for fundamental rights. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي حل حقيقي من دون احترام الحقوق الأساسية.
    The Coordinator had emphasized that there could be no clearer statement of principle than that contained in paragraph 1, which provided the context of appreciating paragraphs 2 to 5. UN وأكدت المنسقة أنه لا يمكن أن يكون هناك بيان مبادئ أكثر وضوحا مما ورد في الفقرة 1، التي هيأت السياق لتقدير الفقرات من 2 إلى 5.
    There could be no doubt that the Framework, in conjunction with government initiatives, could contribute to the peace consolidation process. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن الإطار، إلى جانب مبادرات الحكومة، يمكن أن يسهم في عملية توطيد السلام.
    There could be no peace without development and no development without peace. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية أو أن تكون هناك تنمية بدون سلام.
    All the participants agreed that there could be no military solution to the conflict. UN وقد وافق جميع المشتركين على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع.
    Without national capacity, there could be no effective international cooperation. UN فبدون القدرة الوطنية لا يمكن أن يكون هناك تعاون دولي فعال.
    What existed in Palestine was an occupation, not a war, and there could be no genuine negotiations between the occupier and the occupied. UN وما يوجد في فلسطين هو احتلال وليس حرب ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات حقيقية بين المحتل ومن يعيش تحت الاحتلال.
    There could be no successful outcome to the Doha Round without a substantial package of agricultural reforms. UN ولا يمكن أن تكون هناك نتيجة ناجحة لجولة الدوحة بدون حزمة كبيرة من الإصلاحات الزراعية.
    But there could be no good relations between the two countries unless past actions against Korea were laid to rest. UN غير أنه لا يمكن أن تكون هناك علاقات طيبة بين البلدين ما لم يتم إلغاء الإجراءات السابقة التي اتُخذت ضد كوريا.
    Development and reconstruction efforts must also be intensified, as there could be no lasting peace without development. UN كما يجب أيضا تكثيف جهود التنمية والتعمير، حيث إنه لن يكون هناك سلام دائم دون تحقيق التنمية.
    The Court ruled that there could be no doubt that humanitarian law and principles apply to nuclear weapons. UN ولقد حكمت المحكمة أنه لا يمكن أن يوجد شك في أن القانون والمبادئ اﻹنسانية تنطبق على اﻷسلحة النووية.
    There could be no level playing field between strong and weak economies without international regulatory measures to control the predatory policies of the more powerful players. UN فلا يمكن أن توجد ساحة متساوية للنشاط بين الاقتصادات القوية والاقتصادات الضعيفة دون وجود تدابير تنظيمية دولية للرقابة على السياسات الجشعة للاعبين اﻷقوى.
    There could be no clearer demonstration of my Government's commitment to such a treaty. UN لا يمكن وجود دليل أوضح على التزام حكومتي بمعاهدة من هذا القبيل.
    There could be no bigger tribute to its success and importance than to see it become truly universal. UN ولا يمكن أن يكون ثمة تقدير لنجاحها أكبر من رؤيتها وقد أصبحت عالمية بالفعل.
    There could be no industrial development unless people had access to up-to-date knowledge and could put modern technology to practical use. UN 65- ولا يمكن أن تتحقق التنمية الصناعية ما لم يستطع الناس الحصول على معارف مُحدَّثة واستخدام التكنولوجيا الحديثة عمليا.
    There could be no negotiation over the issue unless the people of the Falkland Islands so wished. UN ولا يمكن إجراء أي مفاوضات في هذه القضية ما لم يكن شعب جزر فوكلاند راغبا في ذلك.
    Members of the Council also stressed that there could be no military solution and that violence would only create more violence. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أنه لا يمكن أن يكون هنالك أي حل عسكري وأن العنف ليس من شأنه إلا أن يولد مزيدا من العنف.
    Although the recognition of fundamental human rights created obligations erga omnes, there could be no doubt that diplomatic protection was a legal concept entailing discretionary prerogatives and powers for States in their capacity as subjects of international law. UN ورغم أن الاعتراف بالحقوق اﻹنسانية اﻷساسية يُنشئ التزامات إزاء الكافة، فإنه مما لا ريب فيه أن الحماية الدبلوماسية تمثل مفهوما قانونيا ينطوي على امتيازات وصلاحيات تقديرية للدول بصفتها أشخاص القانون الدولي.
    There could be no standard indicators imposed across the board because they were used to measure progress, not simply list programmes and services delivered. UN وقالت إنه ليس من الممكن أن تُفرض مؤشرات موحَّدة على الجميع لأنها تُستخدم لقياس التقدم وليس لمجرد إعداد قائمة بالبرامج المنفذة والخدمات المقدَّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more