"could be reviewed" - Translation from English to Arabic

    • ويمكن استعراض
        
    • يمكن استعراض
        
    • يمكن إعادة النظر
        
    • يمكن مراجعة
        
    • ويمكن إعادة النظر
        
    • ويمكن مراجعة
        
    • الممكن استعراضها
        
    • قابل للمراجعة
        
    • يمكن أن تُستعرض
        
    • يمكن أن يعاد النظر
        
    • يمكن اعادة النظر
        
    • ومن الممكن استعراض
        
    • ويمكن أن يعاد النظر في
        
    The arrangement could be reviewed, to see whether these briefings could be covered by existing funding for the induction programme. UN ويمكن استعراض هذا الترتيب لتحديد ما إذا كان يمكن تغطية أنشطة الإحاطة هذه من التمويل المتوفر لبرنامج التوجيه.
    Implementation of that programme could be reviewed at future intergovernmental meetings, including those of the Global Forum. UN ويمكن استعراض تنفيذ البرنامج في الاجتماعات الحكومية الدولية المقبلة، بما في ذلك اجتماعات المنتدى العالمي.
    They should be imposed gradually so that their effects and usefulness could be reviewed. UN وأضاف أنه ينبغي أن تفرض الجزاءات تدريجيا حتى يمكن استعراض آثارها ومدى فائدتها.
    The Panel determined that the claims in two of these groups could be reviewed using sampling techniques. UN وقرر الفريق أنه يمكن استعراض مطالبات مجموعتين من تلك المجموعات باستخدام أساليب أخذ العينات.
    He indicated that this request could be reviewed in the light of information and comments received from the State party. UN وقال إنه يمكن إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف.
    Armenian authorities persisted in believing that 15 was too young an age for marriage, but if that was deemed to be incompatible with women's rights, the question could be reviewed. UN وتصر السلطات اﻷرمينية على اعتقاد أن سن ٥١ سنة سن مبكرة جداً للزواج، غير أنه يمكن مراجعة هذه المسألة إذا اعتبر أن هذه السن لا تتمشى مع حقوق المرأة.
    Internationally recognized principles embodied in existing conventions could be reviewed. UN ويمكن استعراض المبادئ المعترف بها دوليا والتي تتضمنها الاتفاقيات القائمة.
    Internationally recognized principles embodied in existing conventions could be reviewed. UN ويمكن استعراض المبادئ المعترف بها دوليا والتي تتضمنها الاتفاقيات القائمة.
    The coordination process could be reviewed at the next session of the Group of Experts. UN ويمكن استعراض عملية التنسيق في الدورة القادمة لفريق الخبراء.
    Implementation of the benchmarks could be reviewed on a monthly basis. UN ويمكن استعراض تنفيذ تلك المعايير بصفة شهرية.
    Should the draft resolution be adopted, each memorandum of understanding could be reviewed, at the request of the troop-contributing country, in order to ensure that the unit-level equipment requirements specified in each memorandum of understanding were in line with current operational requirements. UN وفي حال اعتماد مشروع القرار، يمكن استعراض كل مذكرة من مذكرات التفاهم بناء على طلب يقدمه البلد المساهم بقوات، وذلك لضمان تواؤم ما يحدد في مذكرة التفاهم من احتياجات للمعدات على مستوى الوحدة مع الاحتياجات التشغيلية الراهنة.
    Given the requisite political will based on shared commitment to the purposes and principles of the Charter, the issue could be reviewed in a purposeful manner. UN وفي ضوء الإرادة السياسية المطلوبة انطلاقا من الالتزام المشترك بمقاصد الميثاق ومبادئه، فإنه يمكن استعراض المسألة بصورة هادفة.
    The purpose of the provisional programme of work was to facilitate the preparation of the documentation needed for the next session. Once the new Bureau had been elected and the Committee met during the sixtieth session, the programme of work could be reviewed and amended. UN ويتمثل الغرض من برنامج العمل المؤقت في تيسير إعداد الوثائق اللازمة للدورة المقبلة وما أن يتم انتخاب مكتب اللجنة الجديد وتجتمع اللجنة خلال الدورة الستين حتى يمكن استعراض وتعديل برنامج العمل.
    If necessary, any decisions made now could be reviewed in future, in the light of experience gained in the implementation of the new system. UN وإذا لزم الأمر، فإن أي قرارات تتخذ الآن يمكن إعادة النظر فيها في المستقبل في ضوء الخبرة المكتسبة في تنفيذ النظام الجديد.
    It was also observed that, in the light of new experiences, such decisions could be reviewed in the future. UN كما ذُكر أنه يمكن إعادة النظر في هذه القرارات في ضوء الخبرات الجديدة.
    The Committee indicated, however, that this request could be reviewed in the light of observations provided by the State party on the admissibility or on the merits. UN غير أن اللجنة ذكرت أنه يمكن إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى أو أسسها الموضوعية.
    5. Also recognizes that some areas of the Standard Minimum Rules could be reviewed so that the Rules reflect the latest advances in correctional science and good practices, provided that any changes to the Rules would not lower any existing standards; UN 5 - تسلم أيضا بأنه يمكن مراجعة بعض مجالات القواعد النموذجية الدنيا لتضمين القواعد آخر ما تم التوصل إليه في مجال علم الإصلاح والممارسات السليمة، شريطة ألا تؤدي أي تغييرات في القواعد إلى خفض أي من المعايير القائمة؛
    5. Also recognizes that some areas of the Standard Minimum Rules could be reviewed so that the Rules reflect the latest advances in correctional science and good practices, provided that any changes to the Rules would not lower any existing standards; UN 5 - تسلم أيضا بأنه يمكن مراجعة بعض مجالات القواعد النموذجية الدنيا لتضمين القواعد آخر ما تم التوصل إليه في مجال علم الإصلاح والممارسات السليمة، شريطة ألا تؤدي أي تغييرات في القواعد إلى خفض أي من المعايير القائمة؛
    The public transportation system could be reviewed and analysed in order to ensure that schedules and connections are supportive of both women's and men's transport needs. UN ويمكن إعادة النظر في نظام النقل العام وتحليله للتأكد من أن مواعيده ومساراته تدعم احتياجات المرأة والرجل على حد سواء.
    Such decisions could be reviewed at least once and had a suspensive effect. UN ويمكن مراجعة هذه القرارات مرة واحدة على الأقل ولها مفعول تعليق التنفيذ.
    It was also noted by the working group that the time accorded for consideration of applications by the Committee was limited to a week, which restricted the number of total applications that could be reviewed. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا أن الوقت المتاح لنظر اللجنة في الطلبات محدد بأسبوع واحد، مما يحد من مجموع عدد الطلبات الممكن استعراضها.
    4.4 The State party claims that the author's complaint concerning the rejection of her appeal was not filed with the domestic courts and, as a result, there was no decision of the domestic courts that could be reviewed by the Committee. UN 4-4 وتزعم الدولة الطرف أن شكوى صاحبة البلاغ المتعلقة برفض دعوى الاستئناف التي أقامتها لم تُعرض أمام المحاكم الوطنية ولا وجود بالتالي لأي قرار صادر عن هيئة وطنية قابل للمراجعة من قبل اللجنة.
    In that context, relevant measures already applied could be reviewed and examined, focusing, in particular, on certain needs that should be met for best dealing with the problem of smuggling of migrants, such as: UN وفي ذلك السياق، يمكن أن تُستعرض وتُدرس التدابير ذات الصلة التي سبق أن طبقت، مع التركيز، بصفة خاصة، على بعض الاحتياجات التي ينبغي تلبيتها لمعالجة مشكلة تهريب المهاجرين على أفضل وجه، ومن ذلك مثلا:
    The Action Group foresaw that the constitutional order and legal system could be reviewed, subject to popular approval, and that once the new constitutional order was established, free and fair multiparty elections would need to be conducted. UN ونتوقع مجموعة العمل بأنه يمكن أن يعاد النظر في النظام الدستوري والمنظومة القانونية، وأن تعرض نتائج الصياغة الدستورية على الاستفتاء العام، وبعد إقامة النظام الدستوري الجديد، من الضروري إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتعددية.
    The question could be reviewed later. UN وقال ان هذه المسألة يمكن اعادة النظر فيها فيما بعد .
    Provided that new resources could be secured, the activities of the centres could be reviewed, expanded and adapted to support present challenges. UN ٠٢ - ومن الممكن استعراض أنشطة المركزين وتوسيع نطاقها ومواءمتها لمواجهة التحديات الراهنة وذلك شريطة أن تكفل موارد جديدة.
    If adopted, the decision could be reviewed as early as 2010, and again at the Fourth Review Conference in 2011. UN ويمكن أن يعاد النظر في المقرَّر، في حالة اعتماده، بداية من عام 2010 ثم أثناء المؤتمر الاستعراضي الرابع في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more