"could be solved" - Translation from English to Arabic

    • يمكن حلها
        
    • يمكن حل
        
    • ويمكن حل
        
    • يمكن حلّها
        
    • يمكن حله
        
    • الممكن حل
        
    • إمكانية حل
        
    • يمكن إيجاد حل لها
        
    • يتسن حل
        
    • أن تُحل
        
    • يمكن أن تحل
        
    Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. UN فالكثير من المشكلات يمكن حلها بجزء بسيط فقط من المبالغ المكرسة للنفقات العسكرية حول العالم.
    That was not an issue that could be solved once and for all, but rather a process that was under constant adaptation. UN فهذه ليست مسألة يمكن حلها مرة واحدة وإلى الأبد، بل هي عملية في تكيُّف مستمر.
    With sufficient political will, questions concerning the definition of crimes or the role of the Security Council could be solved. UN ومع توفر الارادة السياسية الكافية ، فان المسائل بشأن تعريف الجرائم أو دور مجلس اﻷمن يمكن حلها .
    The conflict could be solved only through direct negotiations that took into account the vital interests of both parties. UN ولا يمكن حل النـزاع إلا من خلال المفاوضات المباشرة التي تأخذ في الحسبان بالمصالح الحيوية لكل من الطرفين.
    Many problems could be solved with just a fraction of the world's military spending, almost half of which was attributable to a single country. UN ويمكن حل العديد من المشاكل بجزء يسير من مبالغ الإنفاق العسكري في العالم، التي يعزى نصفها تقريبا إلى بلد واحد.
    One only has to take a brief glance at the trillions of dollars spent on war to realize how many human problems could be solved with these funds, alleviating the pain caused by poverty and exclusion. UN ولا يحتاج المرء إلى أكثر من نظرة سريعة إلى ترليونات الدولارات المنفَقة على الحرب، لكي يدرك كم من مشاكل الإنسان كان يمكن حلّها بهذه الأموال، ممّا يخفِّف الألم الناجم عن الفقر والحرمان.
    An increase in the level of the Peacekeeping Reserve Fund would not address the short-term liquidity problem, which could be solved only by an improved pattern of payment of assessed contributions. UN ولن يؤدي رفع مستوى الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام إلى علاج مشكلة السيولة على المدى القصير، التي لا يمكن حلها إلا عن طريق تحسين نمط سداد الاشتراكات المقررة.
    That problem could be solved only through multilateral efforts and on the basis of equality among sovereign States. UN وقالت إن هذه المشكلة لا يمكن حلها إلا بجهود متعددة الأطراف وعلى أساس المساواة فيما بين الدول ذات السيادة.
    His delegation was confident that bilateral immigrant issues could be solved amicably by two friendly neighbours. UN واختتم قائلا إن وفده على ثقة من أن المسائل الثنائية الخاصة بالمهاجرين يمكن حلها بطريقة ودية بين الجارين الصديقين.
    France and Qatar stressed that an issue could be solved through close consultations among the countries concerned. UN وأكدت فرنسا وقطر أن المسألة يمكن حلها بإجراء مشاورات وثيقة بين البلدان المعنية.
    The consultants felt that this was a real problem which could be solved only by the introduction of a comprehensive management information system. UN ورأى الخبيران الاستشاريان في ذلك مشكلة حقيقية لا يمكن حلها إلا باﻷخذ بنظام شامل للمعلومات الادارية.
    In the view of some delegations, this problem could be solved by adding the words " to make cooperation more viable in all its aspects " at the end of the paragraph. UN وترى بعض الوفود أن هذه المشكلة يمكن حلها عن طريق إضافة عبارة " لجعل التعاون أكثر جدوى بجميع جوانبه " في نهاية الفقرة.
    At the same time, not all practical problems could be solved using a rights-based approach, as the Commission acknowledged in its report. UN وأردف قائلا إنه في الوقت نفسه، لا يمكن حل جميع المشاكل العملية باستخدام نهج الحقوق، كما أقرت بذلك اللجنة في تقريرها.
    The problem of definition could be solved by looking at each of its elements separately. UN ورئي أنه يمكن حل مشكلة التعريف بالنظر إلى كل عنصر من عناصره على حدة.
    The problem could be solved only through joint efforts at the national, regional and international levels. UN ولا يمكن حل هذه المشكلة إلا من خلال جهود متضافرة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. UN ويمكن حل العديد من المشاكل بواسطة جزء واحد فقط من المبالغ المخصصة للإنفاق العسكري في جميع أنحاء العالم.
    Data problems could be solved if there were the political will to do so. UN ويمكن حل مشاكل البيانات إذا وُجدت الإرادة السياسية للقيام بذلك.
    The problem could be solved by inserting a brief footnote, as already suggested. UN ويمكن حل المشكل بإدراج حاشية قصيرة مثلما اقترح البعض.
    Even the most complex issues examined by the Committee could be solved through goodwill and endeavours to cooperate. UN وحتى أكثر القضايا تعقيداً أمام اللجنة يمكن حلّها بفضل النوايا الحسنة والسعي للتعاون.
    2. As to the question of future watercourse agreements, the general feeling was that most of the remaining problems could be solved in the Drafting Committee once the Working Group had concluded its consideration of cluster I. UN ٢ - وفيما يتعلق بما يعقد في المستقبل من اتفاقات المجاري المائية، أشار إلى أن الشعور العام هو أن معظم ما تبقى من المشاكل يمكن حله في لجنة الصياغة ما أن ينتهي الفريق العامل من نظره في المجموعة اﻷولى.
    71. The problem of security assurances to non-nuclear-weapon States could be solved by adopting a security assurances protocol as an integral part of the NPTO. UN 71 - واستمر في حديثه قائلا إنه من الممكن حل مشكلة تقديم تأكيدات أمنية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية باعتماد بروتوكول للتأكيدات الأمنيـة كجـزء لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار.
    56. While acknowledging the serious situation of refugees, returnees and displaced persons in Africa, there have been some encouraging signs in recent months that problems could be solved. UN ٥٦ - ورغم التسليم بخطورة حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا فثمة بوادر بدأت تلوح في اﻷشهر اﻷخيرة باعثة اﻷمل في إمكانية حل تلك المشاكل.
    (m) Agreed to establish a technical committee on the SEEA Experimental Ecosystem Accounting to advance its research and testing agenda prioritizing those issues that could be solved in the short to medium term; UN (م) وافقت على إنشاء لجنة تقنية معنية بالمحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية وفقا لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية بهدف المضي قدما في خطتها المتعلقة بالبحوث والاختبارات التي تولي الأولوية للمسائل التي يمكن إيجاد حل لها في الأجلين القصير والمتوسط؛
    The 1968 Pueblo incident and the 1994 American helicopter incident that brought the situation on the Korean peninsula to the brink of war could be solved only through direct talks between the Democratic People's Republic of Korea and the United States, not through the armistice system. UN ولم يتسن حل المشاكل الناشئة عن حادث " بويبلو " في عام ١٩٦٨ وحادث الطائرة العمودية اﻷمريكية في عام ١٩٩٤ اللذين كادا أن يفجرا الحرب في شبه الجزيرة الكورية، إلا عن طريق المحادثات المباشــرة بين جمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة وليس عــن طريق نظام الهدنة.
    He expressed the view that the Montreal Protocol had shown that global atmospheric problems could be solved. UN وأعرب عن رأيه في أن بروتوكول مونتريال قد أظهر أن مشاكل الغلاف الجوي العالمي يمكن أن تُحل.
    But it must be hard working in the candy shop all day long knowing that any of your problems could be solved by one of your little apothecaries. Open Subtitles لكنه من الصعب العمل في المتجر كل يوم هكذا وأنت تعلم أن كل مشاكلك يمكن أن تحل بحبوبك الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more