"could be taken to improve" - Translation from English to Arabic

    • يمكن اتخاذها لتحسين
        
    The report also puts forward suggestions regarding measures that could be taken to improve the efficiency of the management of conferences and meetings at the United Nations. UN ويقدم التقرير أيضا اقتراحات بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين كفاءة إدارة المؤتمرات والاجتماعات في الأمم المتحدة.
    He asked what measures could be taken to improve the situation to the benefit of State schools. UN وسأل عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين الوضع لفائدة المدارس الحكومية.
    He asked what further steps could be taken to improve the prosecution of offenders, including within the framework of transitional justice. UN واستفسر عن الخطوات الأخرى التي يمكن اتخاذها لتحسين محاكمة المذنبين، بما في ذلك في إطار العدالة الانتقالية.
    The report also puts forward suggestions regarding measures that could be taken to improve the efficiency of the management of conferences and meetings at the United Nations. UN ويقدم التقرير أيضا اقتراحات بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين كفاءة إدارة المؤتمرات والاجتماعات في الأمم المتحدة.
    A team of two have already visited nine countries, examined existing protection policies and strategies and identified best practices as well as steps that could be taken to improve the response. UN وقام فريق يتكون من شخصين بزيارة 9 بلدان، ودرس استراتيجيات وسياسات الحماية القائمة وحدد أفضل الممارسات بالإضافة إلى الخطوات التي يمكن اتخاذها لتحسين الاستجابة.
    The workshop identified key challenges and action that could be taken to improve the protection of civilians, particularly those affected by the conflict in northern Uganda. UN وحددت حلقة العمل التحديات الرئيسية والإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين حماية المدنيين، خاصة المتضررين من الصراع الدائر في شمال أوغندا.
    153. While preserving the overall framework of a flexible and case-by-case approach, it should be possible to identify a number of measures that could be taken to improve the international response to the economic impact of sanctions. UN ١٥٣ - ورغم اﻹبقاء على إطار عام هو توخي المرونة واتباع أسلوب النظر في كل حالة حسب طبيعتها، يمكن تحديد عدد من اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين الاستجابة الدولية لﻷثر الاقتصادي للجزاءات.
    On 31 January 2007, the Council held an open debate on post-conflict peacebuilding, focusing on practical steps that could be taken to improve peacebuilding across the work of the United Nations and on the importance of partnerships between the principal organs and those contributing to peacebuilding. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 2007، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن بناء السلام بعد انتهاء الصراع، مركزا على الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتحسين عملية بناء السلام على نطاق أعمال الأمم المتحدة وعلى أهمية الشراكات بين الأجهزة الرئيسية والأجهزة المساهمة في بناء السلام.
    In Canada’s view, the single most important step that could be taken to improve the functioning of the United Nations human rights treaty system would be a move away from submission of comprehensive reports and towards reporting focused on specific issues of concern. UN ٠٨- وفي رأي كندا أن أهم خطوة منفردة يمكن اتخاذها لتحسين عمل نظام الهيئات التعاهدية لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان تتمثل في التخلي عن تقديم التقارير الشاملة والاتجاه نحو تقديم التقارير التي تركز على قضايا محددة مثيرة للاهتمام.
    Many of the measures that could be taken to improve the working methods of the Commission were already endorsed by decision 2000/109, adopted without a vote, on the outcome of the Working Group on the enhancement of the effectiveness of the mechanisms of the Commission on Human Rights. UN 69- وبالفعل جرت الموافقة في المقرر 2000/109 الذي اعتمد بدون تصويت بشأن نتائج الفريق العامل المعني بتعزيز فعالية آليات اللجنة، على العديد من التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين أساليب عمل اللجنة.
    The Committee recommended that its Chairman, with the assistance of the Secretariat, should circulate a one-page communication to the members of intergovernmental bodies, through their chairmen, emphasizing the importance of starting meetings in a timely manner and indicating the current costs of conference servicing, as well as measures that could be taken to improve utilization of conference-servicing resources. UN ٠٥ - أوصت اللجنة بأن يعمم رئيسها، بمساعدة اﻷمانة العامة، رسالة من صفحة واحدة على أعضاء الهيئات الحكومية الدولية، عن طريق رؤسائها، يؤكد أهمية بدء الجلسات في الوقت المحدد لها وبيان التكاليف الحالية لخدمة المؤتمرات، فضلا عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين الاستفادة من موارد خدمة المؤتمرات.
    In its 2007 concluding observations on Nicaragua (CEDAW/C/NIC/CO/6), the Committee noted measures that could be taken to improve the literacy level of girls and women, such as adequate resourcing of comprehensive programmes at the formal and non-formal levels, and adult education and training. UN ونوهت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية الصادرة في عام 2007 بشأن نيكاراغوا (CEDAW/C/NIC/CO/6)، إلى التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين مستويات إلمام الفتيات والنساء بالقراءة والكتابة، مثل توفير الموارد الكافية لإعداد برامج شاملة على المستويين الرسمي وغير الرسمي وتعليم الكبار وتدريبهم.
    18. Ms. Jahangir (Special Rapporteur on freedom of religion or belief), responding to questions, said that the crucial question, asked by almost all those who had taken the floor, was what measures could be taken to improve education. UN 18 - السيدة جاهانغير (المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد): قالت، ردا على الأسئلة المطروحة، إنها تلاحظ أن المسألة الحاسمة التي أثارها تقريبا جميع المتحدثين تتمثل في معرفة التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين التعليم.
    After outlining some practical steps that could be taken to improve the living conditions of the poor in urban areas, including the planting of trees in slums by slum dwellers, she urged all Governments to promote the " 3R " concept of reduce, reuse and recycle, noting, in conclusion, that she would like to add a fourth " R " : repair. UN 4 - وبعد إيجاز بعض الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها لتحسين ظروف المعيشة للفقراء في المناطق الحضرية، بما في ذلك غرس الأشجار بواسطة قاطني الأحياء الفقيرة داخل تلك المناطق، حثت الآنسة ونغاري جميع الحكومات على تعزيز مفهوم الاستعادات الثلاث " إعادة الاستخدام وإعادة التدوير والتقليل " وهي تريد أن تضيف عنصراً جديداً هو الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more