"could be taken up" - Translation from English to Arabic

    • يمكن تناولها
        
    • ويمكن تناول
        
    • يمكن تناول
        
    • يمكن معالجتها
        
    • يمكن بحثها
        
    • يمكن تناولهما
        
    • ويمكن التطرق
        
    Section H makes observations on difficulties encountered by some Parties in following the UNFCCC guidelines, which could be taken up in any discussion on revision of the guidelines. UN ويتضمن القسم حاء ملاحظات بشأن الصعوبات التي صادفها بعض اﻷطراف عند اتباع المبادئ التوجيهية للاتفاقية، وهذه يمكن تناولها في أي مناقشة حول تنقيح المبادئ التوجيهية.
    42. The Chairman said that the matter could be taken up under item 6 of the provisional agenda. UN ٢٤- وقال الرئيس إن هذه المسألة يمكن تناولها في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال المؤقت.
    These issues could be taken up in this round table as well as in technical workshops on methodological issues. UN ويمكن تناول هذه المسائل في هذا الاجتماع للمائدة المستديرة، وكذلك في حلقات تدارس تقنية بشأن المسائل المنهجية.
    Any doubt about authorization could be taken up with the Coordination Committee if the concerned State so desired. UN ويمكن تناول أي شك يحوم حول الإذن مع لجنة التنسيق إذا رغبت الدولة المعنية في ذلك.
    It was understood that the issue of future programming for Myanmar could be taken up at an appropriate time. UN وبات من المفهوم أنه يمكن تناول مسألة البرامج المقبلة لميانمار في وقت مناسب.
    Unfortunately, the consensus of the WTO negotiations had been that the issue of cotton could be taken up only as part of the agriculture negotiations, and it was therefore on hold indefinitely owing to the indefinite suspension of negotiations. UN وللأسف فإن توافق الآراء في مفاوضات منظمة التجارة العالمية كان على أن قضية القطن لا يمكن معالجتها إلا كجزء من مفاوضات زراعية، ولذا تبقى معلقة إلى أجل غير محدود بسبب تعليق تلك المفاوضات إلى أجل غير محدود.
    In this connection, it was suggested to review, as a first step, the agendas of the subsidiary bodies and identify items which could be taken up only annually instead of biannually. UN 13- وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يتم، كخطوة أولى، استعراض جدولي أعمال الهيئتين الفرعيتين وتحديد البنود التي لا يمكن بحثها إلا سنوياً، وليس كل سنتين.
    The designation of a Permanent Secretariat and arrangements for its functioning could be taken up in a manner similar to that of the Intergovernmental Negotiating Committees on Climate Change and Biodiversity. UN ٢٢- إن مسألة تسمية أمانة دائمة والترتيبات اللازمة ﻷدائها لمهامها يمكن تناولهما بطريقة مماثلة لما حدث في حالة لجنتي التفاوض الحكوميتين الدوليتين المعنيتين بتغير المناخ وبالتنوع اﻷحيائي.
    There are many issues of importance that could be taken up under this agenda item, such as negotiating a ban on the transfer of armaments to terrorists or man-portable air defence systems. UN وهناك قضايا عديدة على جانب من الأهمية يمكن تناولها في إطار هذا البند من جدول الأعمال، من قبيل التفاوض على حظر نقل الأسلحة أو منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد إلى الإرهابيين.
    Many representatives voiced their preference for one or another option in the draft text or made specific suggestions that they said could be taken up in a contact group. UN وأعرب الكثير من الممثلين عن تفضيلهم لخيار أو آخر في مشروع النص، أو تقدموا بمقترحات محددة قالوا إنها يمكن تناولها في إطار فريق للاتصال.
    This consensus was based on the understanding that questions relating to the sessions of the Board could be taken up within the framework of UNCTAD XI. UN وارتكز هذا التوافق على أساس أن المسائل المتعلقة بدورات المجلس يمكن تناولها في إطار مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر للتجارة والتنمية.
    In conclusion, she emphasized her country's support for finalizing the theme and sub-themes for UNCTAD XII in time to focus on substantive issues that could be taken up at Accra in 2008. UN وفي الختام، أكدت تأييد بلدها لوضع اللمسات الأخيرة على الموضوع الرئيسي والمواضيع الفرعية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في الوقت المناسب من أجل التركيز على القضايا الموضوعية التي يمكن تناولها في أكرا في 2008.
    In conclusion, she emphasized her country's support for finalizing the theme and sub-themes for UNCTAD XII in time to focus on substantive issues that could be taken up at Accra in 2008. UN وفي الختام، أكدت تأييد بلدها لوضع اللمسات الأخيرة على الموضوع الرئيسي والمواضيع الفرعية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في الوقت المناسب من أجل التركيز على القضايا الموضوعية التي يمكن تناولها في أكرا في 2008.
    The issue could be taken up in connection with the right to freedom of association. UN ويمكن تناول هذه المسألة في إطار الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    The item could be taken up again at the next meeting of the parties should any party wish to raise it. UN ويمكن تناول هذا البند مرة أخرى في الاجتماع القادم للأطراف إذا رغب أي من الأطراف في إثارته.
    Technology transfer and capacity-building as contained in the thematic chapters, such as those on protection of the atmosphere or protection of water resources, could be taken up as those chapters are reviewed. UN ويمكن تناول نقل التكنولوجيا وبناء القدرات كما يردان في الفصول الموضوعية، مثل الفصلين المعنيين بحماية الغلاف الجوي أو حماية موارد المياه، عند استعراض تلك الفصول.
    The matter could be taken up in the same informal consultative process that will consider the budgetary and financial issues with a view to developing a recommendation to the COP for adoption. UN ويمكن تناول هذه المسألة في نفس العملية التشاورية غير الرسمية التي ستنظر في مسائل الميزانية والمسائل المالية بغية صياغة توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف من أجل اعتمادها.
    It was understood that the issue of future programming for Myanmar could be taken up at an appropriate time. UN وبات من المفهوم أنه يمكن تناول مسألة البرامج المقبلة لميانمار في وقت مناسب.
    The representative of Spain pointed out that in his opinion, initially annual accounts should contain only information on financial matters; other matters could be taken up in independent reports. UN وأشار ممثل اسبانيا إلى أنه يرى وجوب ألا تتضمن الحسابات السنوية مبدئيا إلا معلومات عن المسائل المالية؛ وإلى أنه يمكن تناول المسائل اﻷخرى في تقارير مستقلة.
    The recommendation made by the representative of Mexico on rules of interpretation could be taken up in due course. UN وقال إنه يمكن تناول توصية ممثل المكسيك بشأن قواعد التفسير في الوقت المناسب .
    4. At its 935th plenary meeting, on 17 October 2002, the Board decided to maintain the status quo and continue the existing arrangement for its regular sessions, whereby it holds one regular session per year in the autumn, on the understanding that questions relating to the sessions of the Board could be taken up within the framework of UNCTAD XI. UN 4 - قرر المجلس، في جلسته العامة 935 المعقودة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أن يبقي على الحالة الراهنة ويواصل الترتيب القائم حالياً فيما يتعلق بدوراته العادية، حيث يعقد دورة عادية واحدة سنوياً في الخريف، علماً بأن المسائل المتصلة بدورات المجلس يمكن معالجتها في إطار الأونكتاد الحادي عشر.
    26. Issues such as the impact on women of structural adjustment and liberalization policies, which include privatization, financial and trade policies, should be further examined and could be taken up in the context of the report of the Secretary-General on the effective mobilization and integration of women in development, to be considered by the General Assembly at its fifty-second session. UN ٦٢- وينبغي زيادة دراسة قضايا مثل أثر التكيف الهيكلي وتحرير التجارة، بما في ذلك الخصخصة والسياسات المالية والتجارية، على المرأة، وهي قضايا يمكن بحثها في سياق تقرير اﻷمين العام عن إشراك المرأة وإدماجها بفعالية في مجال التنمية، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    This work is particularly important in that an effort has been made to distinguish between article VI measures covered by the disciplines and article XVI (market access) and XVII (national treatment) measures which could be taken up in the next round of negotiations. UN وهذا العمل مهم بصورة خاصة ﻷنه تطلب بذل جهد للتمييز بين تدابير المادة السادسة التي تشملها الضوابط وتدابير المادتين السادسة عشرة )الوصول إلى اﻷسواق( والسابعة عشرة )المعاملة الوطنية( التي يمكن تناولهما في الجولة القادمة من المفاوضات.
    The question could be taken up as a sub-item of the agenda and the working group could be re-established, if needed, in the future. UN ويمكن التطرق لهذه المسألة كبند فرعي على جدول الأعمال، كما يمكن إعادة إنشاء الفريق العامل في المستقبل إذا اقتضى الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more