In that vein, she asked the Special Rapporteur what other indicators could be used to measure progress on those issues. | UN | وفي هذا الصدد، سألت المقررة الخاصة عن المؤشرات الأخرى التي يمكن استخدامها لقياس التقدم المحرز بشأن تلك المسائل. |
However, there were important provisions in the Domestic Violence Decree that could be used to protect women. | UN | ومع ذلك، يتضمن المرسوم المتعلق بالعنف المنزلي أحكاماً مهمة يمكن استخدامها من أجل حماية المرأة. |
It related to the extent to which material obtained through methods in violation of article 7 of the Covenant could be used as evidence. | UN | وهي تتناول إلى أي مدى يمكن استخدام المعلومات التي جرى الحصول عليها عن طريق وسائل تمثل انتهاكاً للمادة 7 من العهد كأدلة. |
The time spent on the general debate could be used more efficiently. | UN | ويمكن استخدام الوقت المستغرق في المناقشة العامة على نحو أكثر كفاءة. |
In many countries in the Economic Commission for Europe region, there were no major land reserves that could be used for farming. | UN | وفي العديد من بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لا توجد احتياطيات كبيرة من الأراضي التي يمكن أن تستخدم في الزراعة. |
The law requires the Government to establish a national database, which could be used to help track cases of disappearance. | UN | ويقضي هذا القانون بأن تنشئ الحكومة قاعدة بيانات وطنية يمكن استخدامها من أجل المساعدة على تعقب حالات الاختفاء. |
Serbia is also firmly committed to removing all remaining substances that could be used to produce weapons of mass destruction from its territory. | UN | وتلتزم صربيا أيضاً التزاما راسخا بأن تزيل من أراضيها كل ما تبقى من المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة دمار شامل. |
This raises the question of what threshold criteria could be used to determine when an individual control becomes a severe restriction; | UN | وهو أمر يثير مسألة ماهية المعايير المرجعية التي يمكن استخدامها لتحديد الوقت الذي يصبح فيه أحد الضوابط تقييداً شديداً؛ |
With regard to article 10 of the Covenant, clarification was needed on what sort of force could be used to maintain order. | UN | وذكرت أن هناك حاجة بالنسبة إلى المادة ١٠ من العهد إلى توضيح نوع القوة التي يمكن استخدامها للحفاظ على النظام. |
The National Police Board has therefore been instructed to investigate various technical solutions that could be used for this purpose. | UN | ولذا صدرت التعليمات إلى المجلس الوطني للشرطة بأن يبحث في الحلول التقنية المختلفة التي يمكن استخدامها لهذا الغرض. |
However, subject to a few amendments, the model could be used to conclude a regional agreement binding on a small number of States. | UN | ولكنْ يمكن استخدام هذا النموذج، مع إدخال بعض التعديلات عليه، من أجل إبرام اتفاق إقليمي يربط بين عدد صغير من الدول. |
However, subject to a few amendments, the model could be used to conclude a regional agreement binding on a small number of States. | UN | ولكنْ يمكن استخدام هذا النموذج، مع إدخال بعض التعديلات عليه، من أجل إبرام اتفاق إقليمي يربط بين عدد صغير من الدول. |
However, subject to a few amendments, the model could be used to conclude a regional agreement binding on a small number of States. | UN | ولكنْ يمكن استخدام هذا النموذج، مع إدخال بعض التعديلات عليه، من أجل إبرام اتفاق إقليمي يربط بين عدد صغير من الدول. |
The case of national execution could be used as a good example of accountability issues in UNFPA. | UN | ويمكن استخدام حالة التنفيذ الوطني كمثال جيد عن قضايا المساءلة في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
That time could be used to accommodate the need for holding colloquiums, subject to consultation with States. | UN | ويمكن استخدام ذلك الوقت للوفاء بالحاجة إلى عقد ندوة، رهنا بالتشاور في ذلك مع الدول. |
Piracy could be used as a means to deliver weapons to terrorist organizations, which viewed Somalia as a safe haven. | UN | وأوضح أن القرصنة يمكن أن تستخدم كوسيلة لتوريد الأسلحة إلى المنظمات الإرهابية التي تعتبر أن الصومال ملاذ آمن. |
The objective is to identify common principles and procedures and technical guidance that potentially could be used to develop the framework. | UN | والهدف من ذلك هو التعرف على المبادئ والإجراءات المشتركة والتوجيه التقني والتي يمكن أن تستخدم في تطوير هذا الإطار. |
The Committee also took note of a laser radar eye-tracking device that could be used to correct short- and long-sightedness and astigmatism. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بجهاز اقتفاء ذي عين رادارية ليزرية يمكن استخدامه في تصحيح قصر البصر ومد البصر وحرج البصر. |
The Committee further noted that space-based observations could be used in support of mitigation and adaptation measures related to climate change. | UN | 273- ولاحظت اللجنة كذلك أن الرصد الفضائي يمكن أن يستخدم لدعم تدابير تخفيف الآثار المتصلة بتغيّر المناخ والتكيّف معها. |
Thus, universal coverage of basic services needs to be pursued, while targeting could be used to address specific conditions. | UN | لذا، ينبغي السعي إلى تحقيق التغطية الشاملة للخدمات الأساسية مع إمكانية استخدام الاستهداف للتعامل مع حالات محددة. |
With the end of the cold war, the resources thereby freed could be used for nobler goals, including dissemination of information. | UN | من الممكن استخدام الموارد الموفرة بسبب نهاية الحرب الباردة، من أجل تحقيق غايات أسمى، بما في ذلك نشر المعلومات. |
In the case of Muslim women, Islamic teachings on women's rights could be used to show that the practice of forced marriage was unacceptable. | UN | وفي حالة المرأة المسلمة يمكن الاستفادة من تعاليم الإسلام بشأن حقوق المرأة لبيان أن ممارسة الزواج بالإكراه غير مقبولة. |
It has been difficult to identify projects that could be used as a basis for such witnessing activities under the Track 2 procedure; | UN | وكان من الصعب إيجاد مشاريع يمكن أن تُستخدم كأساس لأنشطة المعاينة هذه في إطار إجراء المسار الثاني؛ |
The nuclear weapons industry involves a useless diversion of resources that could be used in valuable programmes such as development assistance. | UN | وتنطوي صناعة الأسلحة النووية على تحويل لا طائل منه للموارد التي يمكن استعمالها في برامج قيمة مثل المساعدة الإنمائية. |
The forum also took a closer look at how the partnership mechanism could be used more strategically and systematically to advance programme delivery for sustainable development. | UN | كما سلط المنتدى نظرة فاحصة على الكيفية التي يمكن بها استخدام آلية الشراكات بطريقة أكثر استراتيجية ومنهجية لتعزيز تنفيذ البرامج لتحقيق التنمية المستدامة. |
That would set an unusual precedent and could be used, in the future, to reopen obsolete or contentious issues from the past. | UN | ومن شأن ذلك أن يشكل سابقة غير عادية ويمكن أن تستخدم مستقبلا لإعادة فتح قضايا من الماضي مهملة أو مثيرة للنـزاع. |
Many judges with whom the Special Rapporteur met expressed the fear that the recertification procedure could be used to punish or censor judges who have rendered decisions that are objectionable to the executive or legislative branches. | UN | وقد أعرب كثير من القضاة الذين اجتمع بهم المقرر الخاص عن خشيتهم من أن عملية إعادة التصديق قد تستخدم لمعاقبة أو مراقبة القضاة الذين أصدروا أحكاماً تعترض عليها السلطة التنفيذية أو السلطة التشريعية. |
However, it could be used as a transit country; efforts had therefore been geared towards that area. | UN | غير أنه يمكن استعمال هذا البلد كبلد عبور؛ ولهذا فإن الجهود موجهة نحو هذا المجال. |