"could consider" - Translation from English to Arabic

    • أن تنظر في
        
    • يمكن أن تنظر
        
    • يمكن أن ينظر
        
    • ويمكن أن تنظر
        
    • أن ينظر في
        
    • ويمكن أن ينظر
        
    • أن تعتبر
        
    • يمكن النظر في
        
    • الممكن أن تنظر
        
    • وقد ينظر
        
    • يمكنها النظر في
        
    • قد ينظر في
        
    • تستطيع النظر في
        
    • قد تنظر
        
    • يمكنها أن تنظر
        
    The Commission could consider whether private conduct could be included within the scope of this draft article. [Original: French] UN ولعل بإمكان لجنة القانون الدولي أن تنظر في إمكانية إدراج سلوك الخواص في نطاق مشروع هذه المادة.
    The Dominican Republic could consider adopting the legislative measures necessary to criminalize the preparation of a corruption offence. UN ويمكن للجمهورية الدومينيكية أن تنظر في اعتماد ما يلزم من تدابير تشريعية لتجريم التحضير لجريمة فساد.
    He subsequently submitted an informal paper to the group explaining a possible solution that the Parties could consider. UN وقدم بعد ذلك ورقة غير رسمية للفريق يوضح فيها حلاً محتملاً يمكن أن تنظر فيه الأطراف.
    The Trade and Development Report could also provide insights into these issues and produce recommendations that countries could consider. UN كما يمكن تضمين تقرير التجارة والتنمية لمحات عن هذه القضايا وتقديم توصيات يمكن أن تنظر فيها البلدان.
    It was also suggested that the group could consider some of the ideas and suggestions made by the Board for consideration in its work. UN كما أشير إلى أن الفريق يمكن أن ينظر في القيام ببحث بعض الأفكار والاقتراحات الصادرة عن المجلس في سياق أعماله.
    The Government of Somalia could consider inviting these mechanisms to identify the various needs in the respective fields. UN ويمكن أن تنظر حكومة الصومال في دعوة هذه الآليات إلى تحديد مختلف الاحتياجات في المجالات المعنية.
    The Council could consider developing further its system of knowledge-sharing to meet this mandate and enhance its work. UN ويمكن للمجلس أن ينظر في زيادة تطوير نظامه الخاص بتبادل المعرفة لتلبية هذه الولاية وتعزيز عملها.
    A working group could consider the possibility of introducing alternative deadlines at both the upper and lower ends. UN ويمكن أن ينظر فريق عامل في إمكانية تحديد مواعيد نهائية بديلة في كلا الأجلين الأقرب والأبعد.
    In that connection, the Organization could consider cooperation with regional organizations, in keeping with Chapter VIII of the Charter. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمنظمة أن تنظر في تعاون مع المنظمات الاقليمية، وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    The only forum in which the United States could consider discussing those issues would be the World Trade Organization. UN ومنظمة التجارة العالمية هي المحفل الوحيد الذي يمكن للولايات المتحدة أن تنظر في مناقشة هذه المسائل فيه.
    Governments could consider creating small claims courts or courts to hear cases involving minor offences. UN وينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء محاكم للدعاوى البسيطة أو محاكم تنظر في القضايا المنطوية على مخالفات بسيطة.
    The PBC could consider developing appropriate standards and guidance in those areas. UN ويمكن للجنة بناء السلام أن تنظر في وضع معايير ملائمة ومبادئ توجيهية في هذه المجالات.
    They left unresolved a number of questions which the Commission could consider. UN وتترك عدداً من المسائل دون حل يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    Accordingly, the IAEA and its Board of Governors could consider the following: UN وبناء على ذلك، يمكن أن تنظر الوكالة ومجلس محافظيها فيما يلي:
    It was also mentioned that States could consider providing assistance in developing disarmament and non-proliferation education programmes. UN وأشير أيضا إلى أن الدول يمكن أن تنظر في تقديم المساعدة في صوغ برامج التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    It was agreed that the Working Group could consider such information at a future meeting. UN واتُّفق على أن الفريق العامل يمكن أن ينظر في تلك المعلومات في اجتماع مقبل.
    For improved sessions’ preparation, more functional commissions could consider electing their bureaux at the end of their session. UN ومن أجل تحسين اﻹعداد للدورات، يمكن أن ينظر المزيد من اللجان الفنية في انتخاب مكاتبها في نهاية دورتها.
    ∙ Where appropriate, Asian TNCs could consider adopting international accounting standards as soon as possible. UN ويمكن أن تنظر الشركات عبر الوطنية اﻵسيوية بحسب الاقتضاء في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية بأسرع ما يمكن.
    In so doing, the international community could consider moving towards defining a formal category of vulnerable island nations, as well as developing precise goals and benchmarks within the Mauritius Strategy to measure international progress. UN ومن خلال ذلك، يستطيع المجتمع الدولي أن ينظر في إمكانية المضي قدما باتجاه تحديد فئة رسمية للدول الجزرية الضعيفة، وكذلك وضع أهداف ومعايير دقيقة في إطار استراتيجية موريشيوس لقياس التقدم الدولي.
    The Council could consider reiterating this proposal. UN ويمكن أن ينظر المجلس في تقديم ذلك الاقتراح مرة أخرى.
    That deadline had not yet been reached so the Committee could consider the dialogue ongoing. UN ولم تنته هذه المهلة بعد، وبذا فإن اللجنة يمكن أن تعتبر أن الحوار ما زال جارياً.
    The Committee agreed that it could consider the matter at a future session on the basis of any guidance from the General Assembly. UN واتفقت اللجنة على أنه يمكن النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس أي توجيهات تقدمها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Given the soaring cost of meetings, he intended to pursue a more efficient method for consideration of the Committee's reports by the General Assembly, which could consider as a package all resolutions the Committee had adopted by consensus. UN وبالنظر إلى التكاليف المرتفعة للجلسات، قال إنه يعتزم اتّباع أسلوب أكثر كفاءة لنظر الجمعية العامة في تقارير اللجنة، ومن الممكن أن تنظر الجمعية في جميع القرارات التي اعتمدتها اللجنة بتوافق الآراء في صفقة واحدة.
    The EU could consider an alternative proposal. UN وقد ينظر الاتحاد الأوروبي في اقتراح بديل.
    This operation will require the cooperation of UNAMSIL, which, within the framework of its mandate, could consider deploying its forces in the security zones that could receive the refugees in Sierra Leonean territory. UN وستستلزم هذه العملية تعاون بعثة الأمم المتحدة في سيراليون التي يمكنها النظر في نشر قواتها في المناطق الآمنة التي من شأنها أن تستقبل اللاجئين في الأراضي السيراليونية.
    That same resolution indicated that the Security Council could consider establishing working groups to consider the situation in such States. UN وأكد نفس القرار أن مجلس الأمن قد ينظر في إنشاء أفرقة عاملة للنظر في الوضع في تلك الدول.
    Nevertheless, members asked whether the Government could consider withdrawing its reservation. UN غير أن اﻷعضاء استفسروا عما اذا كانت الحكومة اليمنية تستطيع النظر في سحب تحفظها.
    25. States Parties, with a view to enhance the implementation of the Convention through education of and awareness-raising among life scientists as a preventive measure in the spirit of Article IV of the Convention, could consider: UN 25- قد تنظر الدول الأطراف، في مسعاها إلى النهوض بتنفيذ الاتفاقية عن طريق تثقيف أخصائيي علوم الحياة وتوعيتهم، باعتبار ذلك أحد التدابير الوقائية، استلهاما لروح المادة الرابعة من الاتفاقية، في ما يلي:
    In addition, it could consider creating a regional infrastructure development fund to deploy a small part of the region's foreign exchange reserves for infrastructure financing. UN إضافة إلى ذلك، يمكنها أن تنظر في إنشاء صندوق إقليمي لتطوير الهياكل الأساسية ليتولى توظيف جزء صغير من احتياطي العملات الأجنبية في المنطقة لتمويل الهياكل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more