"could increase the" - Translation from English to Arabic

    • يمكن أن يزيد من
        
    • يمكن أن تزيد من
        
    • قد يزيد من
        
    • شأنه أن يزيد من
        
    • يمكن أن تؤدي إلى زيادة
        
    • يمكن أن يؤدي إلى زيادة
        
    • ويمكن أن يزيد من
        
    • يمكنها زيادة
        
    • ما يمكن أن يزيد
        
    • قد يرفع
        
    Their portability and the possibility of forward deployment could increase the risk of proliferation and of use. UN فقابليتها للحمل وإمكانية نشرها في الخطوط الأمامية يمكن أن يزيد من خطر الانتشار وخطر الاستعمال.
    Having no intermediary could increase the influence and visibility of the Process itself and its products. UN فعدم وجود وسيط يمكن أن يزيد من تأثير ووضوح العملية في حد ذاتها ونواتجها.
    The findings and recommendations of the Brahimi report, if fully implemented, could increase the effectiveness of those operations. UN وإذا نفذت نتائج وتوصيات تقرير الإبراهيمي تنفيذا تاما فإنها يمكن أن تزيد من فعالية تلك العمليات.
    However, it was noted that that could increase the burden and costs of the process for those wanting to undertake activities. UN ومع ذلك، لوحظ أن ذلك قد يزيد من عبء وتكاليف هذه العملية على أولئك الذين يريدون الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    It could increase the risk of non-payment of taxes, increase corruption and constitute a negative environment for foreign investment and trade. UN ومن شأنه أن يزيد من خطر عدم سداد الضرائب وزيادة الفساد ويمثل بيئة غير مؤاتية للاستثمار الأجنبي والتجارة.
    Such an approach could increase the flexibility of the draft Convention but could also reduce its unifying effect to the extent that chapter V may apply to differing degrees from State to State. UN فمثل هذا النهج يمكن أن يزيد من مرونة مشروع الاتفاقية، ولكنه يمكن أيضا أن يحد من أثرها التوحيدي بقدر ما يمكن تطبيق الفصل الخامس بدرجات متفاوتة من دولة إلى أخرى.
    Some delegates cautioned that introducing an unlimited right to annul procurement contracts could increase the risks of corruption. UN وحذَّر بعض الوفود من أن استحداث حق غير محدود في إلغاء عقود الاشتراء يمكن أن يزيد من مخاطر الفساد.
    This might also require effective broad-scale consultations with all relevant national actors and public involvement, which could increase the likelihood of the initiatives being appropriate and sustainable. UN وقد يتطلب ذلك أيضا إجراء مشاورات فعالة على نطاق واسع مع جميع الجهات الوطنية المعنية ومشاركة الجمهور، وهو ما يمكن أن يزيد من احتمال أن تكون المبادرات مناسبة ومستدامة.
    Moreover, failure to delimit outer space could give rise to legal ambiguity, which in turn could increase the risk of disputes among States. UN كما أنَّ عدم تعيين حدود الفضاء الخارجي يمكن أن يُحدث التباساً قانونياً، وهذا بدوره يمكن أن يزيد من خطر النزاعات بين الدول.
    It is expected that the subsidy of ex-factory prices could increase the volume of ACTs to 250-350 million treatments. UN ويتوقع أن دعم أسعار التسليم من المصنع يمكن أن يزيد من حجم العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين لتصل إلى ما يتراوح بين 250 إلى 350 مليون مجموعة علاجية.
    They claim, therefore, that the publicity given to their case could increase the risk that they would be suspected by the Azerbaijani authorities as being enemies of the regime. UN لذلك، فإنهم يدعون أن الدعاية التي حظيت بها قضيتهم يمكن أن تزيد من خطر اشتباه السلطات الأذربيجانية في أنهم أعداء للنظام.
    They claim, therefore, that the publicity given to their case could increase the risk that they would be suspected by the Azerbaijani authorities as being enemies of the regime. UN لذلك، فإنهم يدعوا أن الدعاية التي حظيت بها قضيتهم يمكن أن تزيد من خطر اشتباه السلطات الأذربيجانية في أنهم أعداء للنظام.
    Israel must also refrain from taking measures that could increase the suffering of the Palestinian people, such as closing the Gaza Strip and West Bank. UN كما يجب أن تمتنع اسرائيل عن أية إجراءات يمكن أن تزيد من معاناة الشعب الفلسطيني، مثل إغلاق قطاع غزة والضفة الغربية.
    It should also be taken into consideration that a different regulation on the applicability of cost sharing could increase the already existing competition for JPOs among the organizations. UN وينبغي أن يُراعى أيضاً أن اختلاف أنظمة تطبيق تقاسم التكاليف قد يزيد من حدة المنافسة القائمة أصلاً بين المنظمات في مجال تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين.
    It should also be taken into consideration that a different regulation on the applicability of cost sharing could increase the already existing competition for JPOs among the organizations. UN وينبغي أن يُراعى أيضاً أن اختلاف أنظمة تطبيق تقاسم التكاليف قد يزيد من حدة المنافسة القائمة أصلاً بين المنظمات في مجال تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين.
    Postponing the surgery could increase the likelihood that the cancer will spread. Open Subtitles قد يزيد من احتمال انتشار السرطان
    93. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) warned that the lack of identity documentation for minority groups could increase the risk of statelessness due to difficulties in proving nationality. UN 93- وحذرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أن عدم امتلاك فئات الأقليات لوثائق هوية من شأنه أن يزيد من خطر انعدام الجنسية بسبب الصعوبات التي تكتنف إثبات الجنسية.
    Moreover, failure to delimit outer space could give rise to legal ambiguity, which in turn could increase the risk of disputes among States. UN وفضلا عن ذلك فإنَّ عدم تعيين حدود الفضاء الخارجي يمكن أن يُحدث غموضاً قانونياً، وهذا من شأنه أن يزيد من احتمال نشوب نزاعات بين الدول.
    In that regard, we urge the parties concerned to stop the violence and all acts that could increase the tension. UN وفي ذلك الصدد، فإننا نناشد الطرفين المعنيين أن يوقفا أعمال العنف وجميع الأعمال التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة التوتر.
    Closer monetary and financial cooperation at the regional level could compensate to some extent for shortcomings in international financial governance, and the creation of regional economic spaces could increase the range of policy options open to developing countries. UN كما أن التعاون النقدي والمالي الأوثق على المستوى الإقليمي يمكن أن يعوِّض، إلى حد ما، عن نواحي القصور في الإدارة المالية الدولية، وأن إيجاد مجالات للتعاون الاقتصادي الإقليمي يمكن أن يؤدي إلى زيادة طائفة خيارات السياسة العامة المفتوحة أمام البلدان النامية.
    This in turn will feed further international income disparities and could increase the risk of conflict. UN وسيعمل ذلك بدوره على تغذية المزيد من التفاوتات في الدخول على الصعيد الدولي، ويمكن أن يزيد من مخاطر حدوث الصراع.
    They will also hold a consultation event in April 2013 with an aim to agree a set of potential actions that could increase the participation of women in public life, including application and success rates. UN وستعقد الحكومة نشاطا تشاوريا في نيسان/أبريل 2013 بهدف الاتفاق على مجموعة من الإجراءات الممكنة التي يمكنها زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة، ويشمل ذلك معدلات الطلبات والنجاح.
    Furthermore, the Commission has received reports which mention that unidentified bodies were moved, which could increase the death toll. UN وفضلاً عن ذلك، تلقت اللجنة تقارير تفيد بنقل جثث غير محددة الهوية، وهو ما قد يرفع الحصيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more