"could not see" - Translation from English to Arabic

    • لا يرى
        
    • لا يمكن أن نرى
        
    • لا يفهم
        
    • أنها لا ترى
        
    • لا يستطيع أن يتصور
        
    • لا أَستطيعُ أَنْ أَرى
        
    • لم يتمكن من رؤية
        
    However, he could not see how it was possible to proceed with a programme of work which had not first been agreed. UN بيد أنه لا يرى كيف يمكن المضي قدما ببرنامج عمل لم يتم الاتفاق عليه أولا.
    He could not see any other way of attaining positive results. UN وقال إنه لا يرى طريقة أخرى لتحقيق نتائج إيجابية.
    His delegation saw no logical need for such a Service, and could not see which specific problems it could be expected to resolve. UN وقال إن وفده لا يرى أي حاجة منطقية لهذه الفئة ولا أي مشاكل محددة يمكن التوقّع أن تحلها.
    Said a man who could not see , tried to rape her. Open Subtitles وقال رجل أنا لا يمكن أن نرى, وقال انه حاول اغتصابها,
    The representative of the IMF stated that the Fund could not see how the obligations connected with the development compacts would be enforced. UN وقال ممثل صندوق النقد الدولي إن الصندوق لا يفهم كيف يمكن تطبيق الالتزامات المتصلة بالتعاقدات من أجل التنمية.
    As a result, he concluded that he could not see why there would be a serious possibility or reasonable chance of her being at risk of further persecution on return to Pakistan if she relocated within the country. UN وخلصت جهة الاختصاص إلى أنها لا ترى احتمالا جادا أو سببا معقولا يبعث على الاعتقاد بأن صاحبة البلاغ ستتعرض لمزيد من الاضطهاد إذا عادت إلى باكستان وانتقلت بالسكنى إلى مكان آخر داخل البلد.
    Articles 12 and 13 provided sufficient safeguards in that respect, and he could not see how giving the Prosecutor the independence he or she needed could undermine the concept of complementarity. UN وأضاف ان المادتين ٢١ و ٣١ تقدمان ضمانات كافية في هذا الخصوص . وقال انه لا يستطيع أن يتصور أن منح المدعي العام الاستقلال الذي يحتاجه يمكن أن يقوض مفهوم التكامل .
    It could not see any prospect of agreement being reached on a draft code or that the proper functioning of an international criminal court would depend on one. UN وهو لا يرى أية بارقة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع مدونة كما لا يرى أن السير السليم لأعمال محكمة جنائية دولية يتوقف على وجود تلك المدونة.
    His delegation wondered at the Board's recommendation that new Professional-level staff should receive instruction in French if they were not already fluent in both working languages of the Organization, as it could not see a connection with the auditing of financial statements. UN وتساءل وفد بلاده عن توصية المجلس بأن يتلقى موظفو الفئة الفنية الجدد تدريبات على اللغة الفرنسية إن لم يكونوا يتقنون بالفعل لغتي عمل المنظمة، حيث أنه لا يرى أي صلة لذلك الأمر بمراجعة البيانات المالية.
    The judge noted that long as appellants were allowed to address the Court, he could not see why an appellant in custody should not be heard in the same way as any other appellant. UN وأشار القاضي إلى أنه، مادام المستأنفون مسموح لهم بمخاطبة المحكمة، فإنه لا يرى سبباً يدعو لعدم سماع أقوال مستأنِف محبوس بنفس الطريقة التي يُسمح بها لأي مستأنف آخر.
    The Manual was a purely internal document for use by the staff of the Secretariat and he could not see the usefulness of having it translated into other languages of the Organization. UN ووصف هذا الدليل بأنه مجرد وثيقة داخلية لاستعمال موظفي الأمانة العامة وقال إنه لا يرى أي نفع في ترجمته إلى اللغات الأخرى للمنظمة.
    Her delegation could not see a way of including treaty crimes that would command general acceptance. UN وقالت ان وفدها لا يرى طريقة لادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات والتي تتطلب القبول العام .
    The International Group of Experts was a body operating within the framework of the Space Conference of the Americas and he could not see any problem with including it in the resolution by name. UN وأضاف أن فريق الخبراء الدولي هو هيئة تعمل داخل إطار مؤتمر الفضاء للأمريكتين وأنه لا يرى أي مشكلة في إدراج اسم الفريق في القرار.
    Moreover, her delegation did not understand the need to hold informal consultations on the subject under the current agenda item, as it could not see what would be accomplished. UN إضافة إلى ذلك، لا يفهم وفد بلدها الحاجة إلى إجراء مشاورات غير رسمية حول الموضوع في سياق بند جدول الأعمال الحالي لأنه لا يرى ما الذي يمكن تحقيقه من وراء ذلك.
    On point 4, Mr. Alfonso Martínez stated that he could not see the problem with the reference to remedies as it was a reference to the identification of appropriate remedies in the case of specific violations, but was open to alternative wording. UN وفيما يتعلق بالنقطة 4، قال السيد ألفونسو مارتينيس إنه لا يرى مشكلة في الإشارة إلى سبل الانتصاف لأنها إشارة إلى تحديد سبل الانتصاف المناسبة في حالة انتهاكات معينة، لكنه مستعد لقبول صيغة بديلة.
    36. Mr. Kälin said that he could not see any difference with respect to independence, because he did not think that it would be acceptable to have incompetent, dependent and partial tribunals that would only have to guarantee equality of arbitrariness. UN 36 - السيد كالين: قال إنه لا يرى أي فرق فيما يتعلق بالاستقلالية، لأنه يرتئي إنه من غير المقبول وجود محاكم غير كفء أو غير مستقلة أو غير محايدة يمكن أن تضمن المساواة في التحكيم.
    He could well understand that, for example, lawyers or doctors whose conduct was not in accordance with professional ethics should be struck off the respective register, but he could not see why, if no criminal offence had been committed, they should also lose their right to vote. UN واستدرك قائلاً إنه يستطيع أن يفهم تماماً لماذا ينبغي، على سبيل المثال، شطب أسماء المحامين واﻷطباء الذين لا يتوافق سلوكهم مع اﻷخلاقيات المهنية من السجل الخاص بهم، لكنه لا يرى موجباً أيضاً، إذا لم تكن قد ارتُكبت أي جريمة، ﻷن يفقد هؤلاء حقوقهم كذلك في التصويت.
    According to legend, it left a hole in the woods you could not see across. Open Subtitles وفقا للأسطورة، فإنه ترك حفرة في الغابة لا يمكن أن نرى عبر.
    I was so drunk that I could not see well. Open Subtitles كنت في حالة سكر لدرجة أنني لا يمكن أن نرى أيضا.
    The representative of the IMF stated that the Fund could not see how the obligations connected with the development compacts would be enforced. UN وقال ممثل صندوق النقد الدولي إن الصندوق لا يفهم كيف يمكن تطبيق الالتزامات المتصلة بالتعاقدات من أجل التنمية.
    As a result, he concluded that he could not see why there would be a serious possibility or reasonable chance of her being at risk of further persecution on return to Pakistan if she relocated within the country. UN وخلصت جهة الاختصاص إلى أنها لا ترى احتمالا جادا أو سببا معقولا يبعث على الاعتقاد بأن صاحبة البلاغ ستتعرض لمزيد من الاضطهاد إذا عادت إلى باكستان وانتقلت بالسكنى إلى مكان آخر داخل البلد.
    73. Mr. Hanson (Canada) said that he could not see how the Secretary-General could have devised a solution other than the one he had proposed, since the Assembly had essentially decided that nine holidays, plus two, minus zero, must still equal nine. UN ٧٣ - السيد هانسون )كندا(: قال إنه لا يستطيع أن يتصور كيف يستنبط اﻷمين العام حلا بخلاف الحل الذي اقترحه هو، نظرا ﻷن الجمعية العامة قد قررت أساسا أن تسعة أيام عطلة مضافا إليها يومان مخصوما منها صفر تظل على الرغم من ذلك مساوية لتسعة أيام.
    I could not see his target. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَرى هدفَه.
    She states that Mr. Baksh testified at the retrial that he saw Bharatraj and Lallman Mulai at the scene attacking Mr. Seeram, while at the initial trial he had testified that he could not see the scene, because it was too dark. UN وقالت إن السيد بكش شهد عند إعادة المحاكمة بأنه رأى بهاراتراج ولالمان مولاي وهما ينقضان على السيد سيرام في مسرح الجريمة، بينما أفاد في شهادته في المحاكمة الأولى أنه لم يتمكن من رؤية مسرح الجريمة بسبب الظلام الشديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more