"could not support" - Translation from English to Arabic

    • لا يستطيع تأييد
        
    • لا يستطيع أن يؤيد
        
    • لا يمكن أن يؤيد
        
    • لا يمكنه تأييد
        
    • لا تستطيع تأييد
        
    • لا تستطيع أن تؤيد
        
    • لا يمكنه أن يؤيد
        
    • لا يمكن أن تؤيد
        
    • لا يمكنها تأييد
        
    • لا يمكنها أن تؤيد
        
    • لا تستطيع أن تدعم
        
    • لا تستطيع دعم
        
    • لا يؤيد
        
    • لا يسعه تأييد
        
    • لا يمكنه دعم
        
    Her delegation could not support funding for programmes which excluded some Member States of the Organization. UN وقالت إن وفدها لا يستطيع تأييد تمويل البرامج التي تستبعد بعض الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    For that reason, his delegation could not support the inclusion of item 155. UN ولهذا السبب، فإن وفده لا يستطيع تأييد إدراج البند 155 في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Her delegation therefore could not support the Advisory Committee’s recommendation. UN وأعلنت أن وفدها لذلك لا يستطيع أن يؤيد توصية اللجنة الاستشارية.
    His delegation could not support a norm that made the very basis of human life an object of experimentation. UN واستطرد قائلا إن وفده لا يمكن أن يؤيد إجراء يجعل من أساس الحياة البشرية نفسه هدفا للتجارب.
    His delegation, therefore, could not support the draft resolution and would abstain in the vote on it. UN لذلك فإن وفده لا يمكنه تأييد مشروع القرار وسيمتنع عن التصويت عليه.
    Other delegations stated that they could not support the proposal and did not regard it as a compromise solution to the issues raised by the current provisions of article 4. UN وقالت وفود أخرى إنها لا تستطيع تأييد الاقتراح ولا تعتبره حلا توفيقيا للمسائل التي تثيرها أحكام المادة 4 الحالية.
    The United States could not support language that would infringe on the sovereign right of the United States. UN وإن الولايات المتحدة لا تستطيع أن تؤيد لغة من شأنها أن تنتهك الحق السيادي للولايات المتحدة.
    The European Union could not support such an oversight and would therefore vote against the draft resolution. UN والاتحاد الأوروبي لا يمكنه أن يؤيد مثل هذه الرؤية، ولهذا سيدلي بصوته معارضاً مشروع القرار.
    His delegation could not support any qualification of the fundamental right to self-determination. UN ووفده لا يستطيع تأييد أي تقييد للحق الأساسي في تقرير المصير.
    However, it could not support the new proposal represented by draft article 61, which provided for limits even higher than under the Hamburg Rules. UN ومع ذلك فهو لا يستطيع تأييد الاقتراح الجديد الذي يعرضه مشروع المادة 61، الذي ينص على حدود تفوق الحدود بموجب قواعد هامبورغ.
    The Commission should adopt the solution that would be acceptable to the greatest number of delegations, but his delegation could not support the proposal. UN فينبغي أن تعتمد اللجنة الحل الذي يكون مقبولاً لدى أكبر عدد من الوفود، ولكن وفده لا يستطيع تأييد الاقتراح.
    His delegation understood Sweden's proposal for a draft article 92 bis but could not support it. UN ووفده يتفهم اقتراح السويد بمشروع المادة 92 مكرراً ولكن لا يستطيع أن يؤيد هذا الاقتراح.
    We therefore regret that one country has asked for a recorded vote because it could not support our approach to this issue. UN ولهذا، يؤسفنا أن بلداً واحداً طلب إجراء تصويت مسجل لأنه لا يستطيع أن يؤيد نهجنا بشأن هذه المسألة.
    His delegation could not support the draft resolution, which constituted interference in sovereign affairs. UN واختتم كلمته قائلا، إن وفده لا يمكن أن يؤيد مشروع القرار، الذي يشكل تدخلا في أمور سيادية.
    For similar reasons, her delegation could not support the elimination of the cap on compensatory damage awards. UN ولأسباب مماثلة، لا يمكن أن يؤيد وفد بلدها إلغاء الحد الأعلى للأحكام المتعلقة بالتعويضات المعادلة للضرر.
    Therefore, his delegation could not support the request for the inclusion of a supplementary item. UN ولذلك، فإن وفد بلده لا يمكنه تأييد طلب إدراج هذا البند الإضافي.
    Sierra Leone could not support any resolution that would be inconsistent with its Constitution. UN واختتم حديثه قائلاً إن سيراليون لا تستطيع تأييد أي قرار مخالف لدستورها.
    As no consultations had been held with other centres, she could not support the establishment of a regional centre for South Asia. UN وحيث أنه لم تجر أي مشاورات مع المركز الأخرى، فإنها لا تستطيع أن تؤيد إنشاء مركز إقليمي لجنوب آسيا.
    One delegation, speaking on behalf of a group, said that it could not support this approach. UN وقال أحد الوفود، بالنيابة عن مجموعة وفود، إنه لا يمكنه أن يؤيد هذا النهج.
    The United States could not support language that would infringe on the sovereign right of the United States. UN وذكر في خاتمة بيانه أن الولايات المتحدة لا يمكن أن تؤيد كلاما يخل بالحق السيادي للولايات المتحدة الأمريكية.
    In taking this position, the Committee agreed to maintain its position that it could not support the application of a ceiling. UN وبتبنيها هذا الموقف، وافقت اللجنة على التمسك برأيها المتمثل في أنه لا يمكنها تأييد تحديد سقف لهذه التعيينات؛
    Guyana, therefore, could not support the inclusion of the item. UN ولذا فإن غيانا لا يمكنها أن تؤيد إدراج هذا البند.
    In a joint commentary, Germany, France and Italy stated that they could not support any statement, conclusion or recommendation in favour of the criminalization of ransom payment, as the matter remained controversial. UN وذكرت ألمانيا وإيطاليا وفرنسا، في تعليق مشترك، أنها لا تستطيع أن تدعم أي بيان أو استنتاج أو توصية لصالح تجريم دفع الفدية، بما أن المسألة لا تزال مثيرة للجدل.
    They could not support a conference that would be used to criticize one particular country. UN وهي لا تستطيع دعم مؤتمر قد يُستخدم لانتقاد بلد واحد بعينه.
    Her delegation was not in favour of a binding international agreement on the matter and therefore could not support the current wording. UN وذكرت أن وفدها لا يؤيد إبرام اتفاق دولي ملزم بصدد المسألة، ولذا فليس في وسعه تأييد الصياغة الراهنة.
    It believed that the special scale of assessment for peacekeeping operations should be institutionalized, and could not support the proposals put forward by the European Union and the United States of America. UN وأضافت أن وفدها يرى وجوب إضفاء الطابع المؤسسي على الجدول الخاص لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام وأنه لا يسعه تأييد المقترحات التي طرحها الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The delegation stated that it could not support the programme in its current form. UN وأعلن هذا الوفد أنه لا يمكنه دعم البرنامج بشكله الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more