Moreover, community associations could support migrants by increasing their awareness of their rights, thereby increasing their willingness to report crimes, and by providing them with legal assistance and social services. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تدعم جمعيات المجتمعات المهاجرين عن طريق زيادة وعيهم بحقوقهم، ومن ثم زيادة استعدادهم للإبلاغ عن الجرائم، وبتوفير المساعدة القانونية والخدمات الاجتماعية لهم. |
This section identifies a number of principles that could support the scaling up of agroecological practices. | UN | ويحدد هذا الجزء من التقرير عدداً من المبادئ التي يمكن أن تدعم توسيع الممارسات الإيكولوجية الزراعية. |
Lastly, he noted that it would be important to reflect on how the Asia-Pacific Regional Framework could support the establishment of new regional mechanisms and help link regional processes with the international human rights system. | UN | وأخيراً، أشار إلى أن من المهم بيان الطريقة التي يمكن أن يدعم بها الإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ إنشاء آليات إقليمية جديدة ويساعد في ربط العمليات الإقليمية بالنظام الدولي لحقوق الإنسان. |
It was also noted that the creation of export processing zones could support the supply capacity of a host country for export to a home country. | UN | ولوحظ أيضاً أن إنشاء مناطق لتجهيز الصادرات في بلد مضيف أمر يمكن أن يدعم قدرته التوريدية ويمكنه من التصدير إلى بلد موطن. |
Our sense was that all could support the Presidential statement as drafted. | UN | وقد شعرنا أن الجميع يمكن أن يؤيد البيان الرئاسي بالصيغة التي قدم بها. |
It could support the inclusion of the crime of aggression in the Statute, but an acceptable definition had to be found. | UN | وقال انه يمكنه أن يؤيد ادراج جريمة العدوان في النظام اﻷساسي ولكن بعد التوصل الى تعريف مقبول . |
Various components that could support the strategy currently exist in UNFPA. | UN | وتتوفر لدى الصندوق حاليا مختلف العناصر التي يمكن أن تدعم هذه الاستراتيجية. |
I outlined how the United Nations and the international community could support national efforts to secure sustainable peace more rapidly and effectively, including in the areas of coordination, civilian deployment capabilities and financing. | UN | وبينت فيه كيف يمكن أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الجهود الوطنية المبذولة لضمان تحقيق سلام مستدام بسرعة وفعالية أكبر، في مجالات منها التنسيق وآليات الاستفادة من القدرات المدنية والتمويل. |
Regionalism and global integration were not incompatible; on the contrary, the former could support the latter. | UN | وقال إن الإقليمية والتكامل العالمي لا يتعارضان؛ بل على العكس يمكن أن تدعم الإقليمية التكامل العالمي. |
Identify best practices for adaptation activities that could support the LDCs during the implementation phase | UN | :: تحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بأنشطة التكيف التي يمكن أن تدعم أقل البلدان نمواً أثناء مرحلة التنفيذ |
Different models of integrated supply chains could support the activities of small commodity producers. | UN | وقال إن هناك نماذج مختلفة لإنشاء سلاسل التوريد المتكاملة يمكن أن تدعم أنشطة صغار منتجي السلع الأساسية. |
We are concerned that such technology could support biological weapons programmes in those States. | UN | ونحن نشعر بالقلق لأن هذه التكنولوجيا يمكن أن تدعم برامج الأسلحة البيولوجية في تلك الدول. |
Only a cooperative approach based on dialogue could support human rights in Myanmar. | UN | وأوضحت أن النهج التعاوني القائم على الحوار هو وحده الذي يمكن أن يدعم حقوق الإنسان في ميانمار. |
The first is to request additional financing for the new process that could support a work programme and participation by all in an adequate manner. | UN | الأول هو طلب تمويل إضافي للعملية الجديدة يمكن أن يدعم برنامج عمل ومشاركة الجميع على نحو كاف. |
Cooperation at the regional level could support individual countries in their endeavours to apply the development trajectories most suited to their circumstances. | UN | فالتعاون على المستوى الإقليمي يمكن أن يدعم فرادى البلدان في مساعيها لتطبيق مسارات التنمية الأكثر ملاءمة لظروفها. |
The Panel finds that there is no interpretation of the facts that could support a finding that the debt came due for payment within the compensable period. | UN | ويرى الفريق أنه لا يوجد تفسير للوقائع يمكن أن يؤيد استنتاجاً مؤداه أن الدين أصبح مستحقاً ضمن الفترة المشمولة بالتعويض. |
He favoured option 3 in the war crimes chapeau but could support option 2. | UN | وقال انه يحبذ الخيار ٣ في فاتحة جرائم الحرب ، بيد أنه يمكنه أن يؤيد الخيار ٢ . |
In the Latin American region, for example, these included programmes on low carbon transport, urban development, sustainable cities, small and medium enterprise development, scientific and technological development policy and fiscal policy, that could support implementation of the framework. | UN | ففي منطقة أمريكا اللاتينية، مثلا، يشمل ذلك البرامج المتعلقة بالنقل ذي الانبعاثات الكربونية المنخفضة، والتنمية الحضرية، والمدن المستدامة، وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وسياسات التطور العلمي والتكنولوجي، والسياسات المالية، التي يمكنها أن تدعم تنفيذ الإطار. |
He could support the proposal that articles 110 and 111 be combined in a text which might perhaps be entitled “Modifications to the Statute”. | UN | وهو يستطيع أن يؤيد الاقتراح بدمج المادتين ٠١١ و ١١١ في نص ربما يكون عنوانه " تعديلات على النظام اﻷساسي " . |
The Board notes the consideration by UNHCR of proposals that could support the implementation of its 2010 recommendation. | UN | ويلاحظ المجلس أن المفوضية تنظر في اقتراحات من شأنها أن تدعم تنفيذ التوصيات التي كان قد قدمها في عام 2010. |
His Government could support and respect any solution that was acceptable to the parties to the conflict, and would endeavour to help ensure that a comprehensive and long-term solution to the situation in the Syrian Arab Republic could be found. | UN | ويمكن أن تدعم حكومته وتحترم أي حل يكون مقبولاً لأطراف النزاع، وستسعى لضمان إيجاد حل شامل ودائم للحالة في الجمهورية العربية السورية. |
Provided that institutional guarantees were established, the Spanish delegation could support the two-stage procedure described in the commentary to article 51. | UN | والوفد الاسباني يمكنه تأييد اﻹجراء ذي المرحلتين الموصوف في التعليق على المادة ٥١ ولكن بشرط النص على ضمانات مؤسسية. |
In that case, it could support alternative I, as contained in the Working Group’s report. | UN | ولذا فإن استراليا يمكنها أن تؤيد الاقتراح الوارد في البديل اﻷول من تقرير الفريق العامل. |
There was a need to turn that ferment, that confrontational energy into something constructive that benefited all people and which all people could support. | UN | وثمة حاجة إلى تحويل هذه البذرة النشطة وتلك الطاقة المتحدية إلى شيء بناء يفيد جميع السكان ويحظى بدعمهم. |
In the same resolution, the Assembly called upon all Governments and organizations of the United Nations system to give due consideration to the recommendations on ways in which they could support volunteering, as set out in the annex to the resolution. | UN | وفي نفس القرار، أهابت الجمعية بجميع الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تولي الاعتبار الواجب للتوصيات بشأن السبل التي يمكنها أن تدعم بها التطوع، كما وردت في مرفق القرار. |
The Venezuelan delegation could support the adoption of a treaty, as two other Latin American countries, Brazil and Ecuador, have done. | UN | ويمكن أن يدعم الوفد الفنـزويلي اعتماد معاهدة على غرار بلدين آخرين من بلدان أمريكا اللاتينية هما البرازيل وإكوادور. |
The paper also focused on its unique capabilities which could support disaster management efforts at all levels. | UN | وركزت الورقة أيضا على قدراته الفريدة التي يمكنها دعم جهود إدارة الكوارث على جميع الأصعدة. |
If others agreed, the United States could support a proposal to limit remarks to a single omnibus general statement. | UN | وإذا وافق الآخرون، يمكن أن تؤيد الولايات المتحدة مقترحا لقصر الملاحظات على بيان عام شامل وحيد. |