"council's decision-making" - Translation from English to Arabic

    • صنع القرار في المجلس
        
    • اتخاذ القرارات في المجلس
        
    • اتخاذ قرارات المجلس
        
    • اتخاذ القرار في المجلس
        
    :: The findings and recommendations of Security Council missions should become a consistent and integral part of the Council's decision-making process. UN :: يجب أن تصبح النتائج والتوصيات التي تنتهي إليها بعثات مجلس الأمن جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرار في المجلس.
    The Netherlands supports a modest enlargement of the Security Council, but with a limit on the right of veto in order not to undermine the effectiveness of the Council's decision-making process. UN وتؤيد هولندا إجراء توسيع متواضع لمجلس الأمن، ولكن مع الحد من حق النقض، حتى لا يقوض فعالية عملية صنع القرار في المجلس.
    Unfortunately, in this area, the annual report fails to offer sufficient information or analysis, particularly with regard to the Council's decision-making process. UN ففي هذا المجال، ولسوء الحظ، لا يقدم التقرير السنوي معلومات أو تحليلات كافية، لا سيما فيما يخص عملية صنع القرار في المجلس.
    The active position of Ukraine's diplomacy within the Council's decision-making process is further strengthened by a concrete contribution to the implementation of its decisions. UN وقد عزز أكثر الموقف الإيجابي لدبلوماسية أوكرانيا في عملية اتخاذ القرارات في المجلس بمشاركة ملموسة في تنفيذ قراراته.
    There seemed to be a clear need to involve such contributing States in the Council's decision-making process. UN وأن، كما يبدو، هناك حاجة لاشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ قرارات المجلس.
    Secondly, the role played by non-permanent members in the Council's decision-making process must be enhanced. UN ثانيا، إن الدور الذي يؤديه الأعضاء غير الدائمين في عملية صنع القرار في المجلس يجب تعزيزه.
    We further call for the Council's decision-making process to be transparent and accountable. UN وندعو أيضا إلى جعل عملية صنع القرار في المجلس شفافة وخاضعة للمساءلة.
    As a result, some question the legitimacy of the Council's decision-making process. UN ولذلك، يتساءل البعض عن شرعية صنع القرار في المجلس.
    The parochial interests of those 11 countries could complicate the Council's decision-making process. UN ويمكن أن تعقّد المصالح الضيقة لتلك البلدان الـ 11 عملية صنع القرار في المجلس.
    Therefore, the process of the Council's decision-making and the composition of its decision-makers are of paramount importance to Member States. UN ولذلك فإن عملية صنع القرار في المجلس وتشكيل صانعي القرار فيه يتسمان بأهمية بالغة للدول اﻷعضاء.
    Hence, my country believes it just to democratize the representation of States on the Security Council, and for the Council's decision-making to be transparent. UN ومن هنا، تعتقد بلادي أنه من الصواب إضفاء الطابع الديمقراطي على تمثيل الدول في مجلس اﻷمن، وأن يكون صنع القرار في المجلس واضحا.
    Transparency in the Council's decision-making processes is important, particularly in peace-keeping, where the interests of contributor nations are involved. UN للوضوح في عمليات صنع القرار في المجلس أهمية، وبخاصة في مجال صون السلم، حيث توجد مصالح الدول المساهمة.
    If we were to accept that reasoning, a logical concomitant would be that the Security Council's decision-making process for the establishment of peace-keeping operations should also be rendered more equitable. UN ولو قبلنا هذا المنطق، للازمته بالتبعية ضرورة تحويل عملية صنع القرار في المجلس بصدد إنشاء عمليات حفــظ السلم إلى عمليــة أكثر إنصافا.
    To facilitate this task, we reiterate our support for the establishment by the Open-ended Working Group of an informal drafting body to consider all proposals made in connection with improving the Council's decision-making processes and procedures. UN وتيسيرا لتلك المهمة، نكرر اﻹعراب عن تأييدنا لقيام الفريق العامل المفتوح العضوية بإنشاء هيئة صياغة غير رسمية تتولى النظر في جميع المقترحات المقدمة بخصوص تحسين عمليات صنع القرار في المجلس وإجراءاته.
    During the consultations held by the Working Group, many proposals have been put forward which can facilitate the involvement of the general membership in the Council's decision-making process. UN وأثناء المشــاورات التــي أجراها الفريـــق العامل طرحت اقتراحات عديدة يمكــن أن تيســر إشراك العضوية العامة في عملية صنع القرار في المجلس.
    An effective mechanism can be established to convey to the Council the General Assembly's views and recommendations on peace and security as a means of enhancing the participation of the general membership of our Organization in the Council's decision-making process. UN ويمكن إنشاء آلية فعالة تنقل إلى المجلس آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن السلم واﻷمن، كوسيلة لتعزيز مشاركة العضوية العامة لمنظمتنا في عملية صنع القرار في المجلس.
    The general membership of the United Nations should not be unduly taxed if they were not adequately represented in the Council's decision-making process. UN إذ ينبغي ألا يغرم عموم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على غير وجه حق إذا لم تكن ممثلة تمثيلا كافيا في عملية صنع القرار في المجلس.
    The reform should ensure that smaller countries will have increased opportunities to participate in the Council's decision-making in a more substantive way and make the smaller countries truly feel that the Security Council is an institution committed to helping them solve problems. UN وينبغي للإصلاح أن يكفل للبلدان الصغيرة فرصا متزايدة للمشاركة في صنع القرار في المجلس بطريقة أكثر موضوعية وجعل الدول الصغيرة تشعر بأن مجلس الأمن مؤسسة ملتزمة بمساعدتها على حل مشاكلها.
    The participation of interested States should not hinder the Council's decision-making process. UN ومشاركة الدول المعنية ينبغي ألا تعوق عملية اتخاذ القرارات في المجلس.
    There are now on the table several proposals on the Executive Council's decision-making process. UN وثمة مقترحات عديدة مطروحة حالياً بشأن عملية اتخاذ القرارات في المجلس التنفيذي.
    In particular, those countries that contribute most to the Organization militarily, diplomatically and financially should be involved in the Council's decision-making process. UN وعلى نحو خاص، ينبغي أن تشارك في عملية اتخاذ القرار في المجلس البلدان التي تسهم أكبر إسهام في المنظمة عسكريا ودبلوماسيا وماليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more