We believe that the Council's efforts in this regard would be strengthened if its composition better reflected the geopolitical realities of the world. | UN | نحن نعتقد أن جهود المجلس في هذا الصدد ستُعَزَز إذا أصبحت تشكيلته تعكس بشكل أفضل الواقع الجغرافي للعالم. |
The Council's efforts were crucial to the maintenance of international peace and security. | UN | وكانت جهود المجلس حاسمة لصون السلم والأمن الدوليين. |
However, much more remains to be done, and to be corrected, in the Council's efforts to keep improving on its output. | UN | إلا أنه ما زال يتعين عمل الكثير، وتصحيح الكثير في إطار جهود المجلس الرامية إلى مواصلة تحسين أدائه. |
I would, however, point out that the Council's efforts are far below what we hoped for in the Middle East. | UN | أود، مع ذلك، أن أشير إلى أن الجهود التي يبذلها المجلس في الشرق الأوسط هي أدنى بكثير مما كنا نتمناه. |
:: Continuing the Economic and Social Council's efforts to consider how best to fulfil its mandate and streamline its working methods; | UN | :: مواصلة جهود المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دراسة أفضل طريقة للوفاء بولايته وترشيد أساليب عمله؛ |
The report is full of such facts and figures on the Council's efforts to fulfil its mandate of maintaining international peace and security. | UN | والتقرير حافل بمثل هذه الحقائق والأرقام بشأن جهود المجلس لتنفيذ ولايته في صون السلم والأمن الدوليين. |
We would strive to support the Council's efforts to rebuild societies and institutions torn apart by war and by emerging threats. | UN | وسوف نسعى لدعم جهود المجلس الرامية إلى إعادة بناء المجتمعات والمؤسسات التي مزقتها الحرب والأخطار الناشئة. |
Their efforts have injected some impetus into the Council's efforts to achieve greater transparency and openness in its proceedings. | UN | فقد ضخّت جهودها بعض الزخم في جهود المجلس الرامية إلى زيادة الشفافية والعلنية في أعماله. |
In the Middle East, however, the Council's efforts continue to fall short of expectations. | UN | ولكن في الشرق الأوسط، ما زالت جهود المجلس دون مستوى التوقعات. |
Thus, not only the Council's efforts on behalf of peace, but also its limitations, would be widely known. | UN | وهكذا لن تكون جهود المجلس من أجل السلام فقط معروفة بصورة واسعة، وإنما أيضا مواطن ضعفه. |
We believe that early adoption of a comprehensive convention to combat terrorism will greatly facilitate the Council's efforts in that crucial area. | UN | ونعتقد أن اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب في تاريخ مبكر. سيسهل جهود المجلس في ذلك المجال الحاسم. |
My delegation commends the Council's efforts in the Middle East peace process. | UN | ويثني وفد بلدي على جهود المجلس في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
However, on the matter of the Middle East, the Council's efforts have not lived up to expectations. | UN | ومع ذلك فإن جهود المجلس فيما يتعلق بالشرق الأوسط لم تكن على مستوى التوقعات. |
This is part of the Council's efforts to pursue a coherent and comprehensive approach to the review of the implementation of the Programme of Action. | UN | ويشكل ذلك جزءا من جهود المجلس الرامية إلى مواصلة الأخذ بنهج متسق وشامل لاستعراض تنفيذ برنامج العمل. |
However, the Council's efforts have fallen short of our expectation vis-à-vis the Middle East. | UN | ومع ذلك، لم ترق جهود المجلس إلى مستوى توقعاتنا إزاء الشرق الأوسط. |
It is also gratifying to note the Council's efforts to consolidate peace in the Balkans. | UN | ومما يثلج الصدر أيضا أن نلاحظ جهود المجلس لتوطيد السلام في منطقة البلقان. |
It is in these normative aspects of the Council's efforts that the influence of its non-permanent members has been most apparent. | UN | وفي هذه الجوانب المعيارية بالذات من جهود المجلس كان تأثير الأعضاء غير الدائمين الأكثرَ وضوحا. |
The Council's efforts are noted in this regard. | UN | وتلاحظ الحركة الجهود التي يبذلها المجلس في هذا الصدد. |
However, the Council's efforts continue to fall short of our expectations when it comes to the situation in the Middle East. | UN | مع ذلك، ما زالت الجهود التي يبذلها المجلس أقل من توقعاتنا عندما يتعلق الأمر بالحالة في الشرق الأوسط. |
We have noted the Council's efforts at modernizing its working methods with a view to encouraging greater transparency and efficiency. | UN | لقد لاحظنا الجهود التي يبذلها المجلس لتحديث أساليب عمله بغية تشجيع زيادة الشفافية والفعالية. |
Venezuela recognizes the Security Council's efforts to address the problems arising from the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وتقر فنزويلا بجهود مجلس الأمن لمعالجة المشاكل الناشئة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
The Security Council's efforts could be maintained on the basis of such a resolution passed by the General Assembly. | UN | ويمكن مواصلة جهود مجلس الأمن على أساس إصدار الجمعية العامة لهذا القرار. |