"council calls upon the" - Translation from English to Arabic

    • ويدعو مجلس
        
    • يدعو المجلس
        
    • ويطلب مجلس
        
    • يناشد المجلس
        
    • يهيب المجلس
        
    • ويهيب المجلس
        
    • ويناشد مجلس
        
    • ويطلب المجلس إلى
        
    " The Security Council calls upon the relevant United Nations departments, programmes and specialized agencies, as appropriate, to consider, within their existing mandates, how to pursue counter-terrorism objectives. UN ' ' ويدعو مجلس الأمن مختلف الإدارات والبرامج والوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة كي تنظر، على النحو المناسب، ضمن ولاياتها القائمة، في كيفية السعي لتحقيق أهداف مكافحة الإرهاب.
    " The Security Council calls upon the parties to refrain from using force and to settle their disagreements by peaceful means, to normalize their relations, to promote stability between them and to lay the foundation for sustainable peace in the region. UN ' ' ويدعو مجلس الأمن الطرفين إلى الامتناع عن استخدام القوة وتسوية خلافاتهما بالوسائل السلمية وتطبيع علاقاتهما وتعزيز الاستقرار بينهما وإرساء أسس السلام الدائم في المنطقة.
    " The Security Council calls upon the Government of the Central African Republic to take concrete measures to implement economic reforms and to ease social tensions. UN ويدعو مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية.
    As an initial step towards that goal, the Council calls upon the parties to agree immediately on a ceasefire, an exchange of prisoners, and the lifting of all restrictions on the shipments of humanitarian supplies throughout the country. UN وكخطوة مبدئية نحو تحقيق ذلك الهدف، يدعو المجلس اﻷطراف إلى أن تتفق على الفور على وقف إطلاق النار، وتبادل اﻷسرى، ورفع كافة القيود على شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد.
    The Council calls upon the parties to cooperate fully with the Observer Mission and the peacekeeping force. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام.
    Furthermore, the Council calls upon the international community to extend urgent humanitarian assistance to Afghanistan in order to alleviate the suffering of the Afghan people. UN وفضلا عن ذلك، يناشد المجلس المجتمع الدولي تقديم المساعدات اﻹنسانية العاجلة إلى أفغانستان لتخفيف معاناة الشعب اﻷفغاني.
    In this respect, the Council calls upon the authorities of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to take concrete steps to defuse tensions and to restore stability in the region. UN وفي هذا الصدد، يهيب المجلس بسلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتخذ خطوات ملموسة لتخفيف حدة التوتر وإعادة إرساء الاستقرار في المنطقة.
    The Council calls upon the international community to respond favourably to the recent appeal to fund their activities in the region. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الذي وجهته المفوضة السامية مؤخرا لتمويل اﻷنشطة التي تضطلع بها في المنطقة.
    " The Security Council calls upon the parties to Annex 2 to the Peace Agreement to implement the decision without delay, as they are obliged to do. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف في المرفق ٢ لاتفاق السلام الى تنفيذ القرار دون تأخير، على نحو ما هي ملزمة بالقيام به.
    " The Security Council calls upon the parties again to ensure the effective and smooth operation of constitutional institutions. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف مجددا إلى كفالة عمل المؤسسات الدستورية بصورة فعالة وسلسة.
    " The Security Council calls upon the parties to implement fully the commitments contained in the Protocol. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف الى تنفيذ الالتزامات الواردة في البروتوكول تنفيذا كاملا.
    “The Security Council calls upon the parties to implement fully the commitments contained in the Protocol. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷطراف إلى تنفيذ الالتزامات الواردة في البروتوكول تنفيذا كاملا.
    " The Security Council calls upon the States of the region to deepen their cooperation with a view to putting an end to the activities of illegal armed groups. UN " ويدعو مجلس الأمن دول المنطقة إلى تكثيف تعاونها من أجل وضع حد لنشاط الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    " The Security Council calls upon the States of the region to deepen their cooperation with a view to putting an end to the activities of illegal armed groups. UN " ويدعو مجلس الأمن دول المنطقة إلى تكثيف تعاونها من أجل وضع حد لنشاط الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    " The Security Council calls upon the Government of Timor-Leste to continue to confront the challenges facing the country, it underlines that while the manifestations of the current challenges in Timor-Leste are political and institutional in nature, poverty and its associated deprivations also contributed to these challenges; UN " ويدعو مجلس الأمن حكومة تيمور - ليشتي إلى مواصلة مجابهة التحديات التي يواجهها البلد، ويؤكد أنه بالرغم من أن التحديات الراهنة في تيمور - ليشتي تتخذ مظاهر ذات طبيعة سياسية ومؤسسية، فإن الفقر والحرمان المرتبط به يساهمان أيضا في هذه التحديات؛
    " The Security Council calls upon the Government of Israel, to conduct a comprehensive inquiry into this incident, taking into account any relevant material from United Nations authorities, and to make the results public as soon as possible. UN " ويدعو مجلس الأمن حكومة إسرائيل إلى إجراء تحقيق شامل في هذا الحادث آخذة في الاعتبار أي مواد ذات صلة بالموضوع تتلقاها من سلطات الأمم المتحدة، وأن تعلن نتائجه في أقرب وقت ممكن.
    To that end, the Council calls upon the parties to accelerate and intensify their efforts to cooperate with efforts of members of the ICRC Working Group on the Unaccounted For to resolve these cases. UN ولهذا الغرض، يدعو المجلس اﻷطراف الى تعجيل، وتكثيف، ما تبذله من جهود للتعاون مع أعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين التابع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يبذله من جهود لحل معضلة هذه الحالات.
    To that end, the Council calls upon the Parties to accelerate and intensify their efforts to co-operate with efforts of members of the ICRC Working Group on the Unaccounted For to resolve these cases. UN ولهذا الغرض، يدعو المجلس اﻷطراف الى تعجيل وتكثيف ما تبذله من جهود للتعاون مع أعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين التابع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يبذله من جهود لحل معضلة هذه الحالات.
    In its belief that action by the people is important for promoting integration, the Council calls upon the organs of the Union to note the achievements of non-governmental organizations and to make use of their activities and expertise in order to broaden the base of action at the Maghreb level and meet with the aspirations of all sectors, social classes and occupational groups of Maghreb society. UN وإيمانا منه بأهمية العمل المغاربي الشعبي في دعم مسيرة الاتحاد، يدعو المجلس اﻷجهزة الاتحادية لمتابعة نتائج أعمال الهيئات غير الحكومية والاستفادة من أنشطتها وخبرتها بغية توسيع قاعدة العمل المغاربي والالتقاء مع مطامح مختلف شرائح المجتمع المغاربي وفئاته الاجتماعية المهنية.
    The Council calls upon the Bosnian Serb party not to interfere with the normal functioning of Sarajevo airport. UN ويطلب مجلس اﻷمن الى الطرف الصربي البوسني عدم التدخل في السير العادي لعمل مطار سراييفو.
    5 (c). The Council calls upon the international community, particularly donor countries, to increase their contributions to all consolidated appeals. UN 5 (ج) - يناشد المجلس المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، زيادة مساهماتها في جميع النداءات الموحدة.
    The Council calls upon the international community to support efforts currently under way on disarmament, demobilization and reintegration of Afghan militias and on combating the production and trafficking of narcotics. UN ويناشد مجلس الأمن المجتمع الدولي لدعم الجهود المبذولة حالياً بشأن نزع سلاح الميلشيات الأفغانية وتسريحها وإعادة دمجها، ومكافحة إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    The Council calls upon the members of the international community to support these programmes. UN ويطلب المجلس إلى أعضاء المجتمع الدولي تقديم الدعم لهذه البرامج،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more