"council deliberations" - Translation from English to Arabic

    • مداولات المجلس
        
    • مداولات مجلس
        
    Strengthen participation of executive heads of United Nations organizations in Economic and Social Council deliberations UN تعزيز مشاركة الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات الأمم المتحدة في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Promote more strategic composition of participants in Economic and Social Council deliberations UN تعزيز زيادة التشكيل الاستراتيجي للمشاركين في مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    These are important issues that should not be relegated to the back burner of Council deliberations. UN فهذه مسائل هامة ينبغي ألا تطرح جانبا خارج مداولات المجلس.
    Last-minute half-hearted concessions by UNITA, under pressure and on the eve of Security Council deliberations, are no longer acceptable. UN ذلك أن تنازلات اليونيتا الفاترة في آخر لحظة، تحت ضغوط وعشية مداولات مجلس اﻷمن، لم تعد مقبولة.
    According to several participants, the Arria formula continued to be a useful way to introduce independent perspectives and fresh information into Security Council deliberations. UN رأى عدد من المشاركين أن صيغة أريا تظل طريقة مفيدة لبثّ رؤى مستقلة ومعلومات حديثة في مداولات مجلس الأمن.
    These three challenges should be an important focus of Council deliberations and recommendations. UN وينبغي أن تركز مداولات المجلس وتوصياته تركيزا كبيرا على هذه التحديات الثلاثة.
    We all know the inhibiting effect that the veto, or even the threat of its use, can have on Council deliberations. UN نعرف كلنا المفعول المعيق لحق النقض، وحتى للتهديد باستخدامه، على مداولات المجلس.
    The topic is directly aligned with the 2015 annual theme of the Council and can serve as an input to Council deliberations. UN وهذا الموضوع منسجم تماماً مع موضوع المجلس لعام 2015 ويمكن أن يكون بمثابة مساهمة في مداولات المجلس.
    34. The Committee followed closely the activities of the Security Council on matters pertaining to the Committee's mandate and participated in Council deliberations as necessary. UN ٣٤ - تابعت اللجنة عن كثب أنشطة مجلس اﻷمن بشأن المسائل المتعلقة بولاية اللجنة، وشاركت في مداولات المجلس حسب الحاجة.
    Each contributed by chairing subsidiary bodies of the Council, planning thematic debates and bringing fresh perspectives to Council deliberations and consultations. UN ويساهم كل واحد من خلال رئاسة الهيئات الفرعية للمجلس، والتخطيط للمناقشات المواضيعية، وإعطاء مداولات المجلس ومشاوراته منظورات جديدة.
    Council deliberations that followed centred on the importance for Iraq to resolve internal political differences and to address the concerns of all political blocs in an inclusive forum. UN وركزت مداولات المجلس اللاحقة على أهمية قيام العراق بحل الخلافات السياسية الداخلية ومعالجة شواغل الكتل السياسية كافةً ضمن منتدى شامل للجميع.
    It is also of the highest importance to consolidate the practice of having the Security Council consult with troop-contributing countries before Council deliberations on the pertinent subject, as well as that of carrying out regular self-assessments and reviews of the implementation of the Council's decisions. UN ومن الأهمية الفائقة أيضا توطيد دعائم ممارسة مجلس الأمن المتمثلة في تشاوره مع البلدان المساهمة بقوات قبل مداولات المجلس بشأن الموضوع ذي الصلة، وإجراء تقييمات ذاتية منتظمة واستعراضات لتنفيذ قراراته.
    Council deliberations centred on Burundi's successful work to consolidate peace, while also highlighting concerns over human rights and corruption. UN وتركّزت مداولات المجلس على أعمال بوروندي الناجحة في مجال توطيد السلام، وأيضا على إبراز أوجه القلق إزاء حقوق الإنسان والفساد.
    Although we recognize that not all Council deliberations can be held in public, we believe that private consultations should be the exception, not the rule. UN ومع أننا نعلم أنه لا يمكن إجراء جميع مداولات المجلس في جلسات علنية، نعتقد أن المشاورات الخاصة ينبغي أن تكون الاستثناء وليس القاعدة.
    We all know the inhibiting effect that the veto -- or even the threat of the veto -- can have on Council deliberations. UN وندرك جميعا الأثر المعوق الذي يمكن لاستخدام حق النقض - أو مجرد التهديد باستخدامه - أن يحدثه على مداولات المجلس.
    Another avenue by means of which Member States can be kept apprised of Security Council deliberations is through periodic briefings by the President of the Council. UN أما المسار الآخر الذي تستطيع الدول الأعضاء من خلاله الاطلاع على مداولات المجلس فهو الإحاطات الإعلامية الدورية التي يقدمها رئيس المجلس.
    Participation by civil society representatives in open debate on some issues has made a useful contribution to the outcome of Security Council deliberations. UN فمشاركة المجتمع المدني في مناقشة مفتوحة بخصوص بعض المسائل قد أسهمت إسهاما مفيدا في مآل مداولات مجلس الأمن.
    The States willing to provide contingents for peace-keeping operations should also be involved in the Security Council deliberations regarding these operations. UN ويتعين اشراك الدول الراغبة في تقديم قوات لعمليات حفظ السلم في مداولات مجلس اﻷمن المتعلقة بهذه العمليات.
    Efforts to achieve greater transparency in Security Council deliberations must remain an ongoing objective of all United Nations Member States and, in particular, of Council members themselves. UN الجهود المبذولة لتحقيق شفافية أكبر في مداولات مجلس الأمن يجب أن تظل هدفا مستمرا لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولأعضاء المجلس أنفسهم بصورة خاصة.
    It is also desirable that the Security Council deliberations on Abkhazia, Georgia, as well as the subsequent resolution, should require the sides to overcome the current impasse and achieve tangible progress on this issue. UN ومن المستصوب أيضا أن تقتضي مداولات مجلس الأمن بشأن أبخازيا، جورجيا، والقرار اللاحق لذلك، من الأطراف المعنية الخروج من الطريق المسدود الحالي وتحقيق تقدم ملموس في هذه المسألة.
    During Security Council deliberations last week, I expressed the profound sadness that both I and the Israeli people share with the Palestinian community over their losses. UN وخلال مداولات مجلس الأمن في الأسبوع الماضي، أعربت عما شعرت به وشعر به الشعب الإسرائيلي من الحزن العميق مشاركة للفلسطينيين فيما أصابهم من نكبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more