"council in this regard" - Translation from English to Arabic

    • المجلس في هذا الصدد
        
    • المجلس في هذا الشأن
        
    The Council in this regard recalls its resolutions and statements of its President in relation to preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى قراراته وبيانات رئيسه المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظه وبنائه.
    The decision of the Council in this regard shall not be construed as setting any precedent. UN إلا أنه لا ينبغي أن ينظر إلى قرار المجلس في هذا الصدد باعتباره يرسي سابقة.
    The President of the General Assembly should report to the Assembly on the steps taken by the Council in this regard; UN وينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن التدابير التي يتخذها المجلس في هذا الصدد.
    The President of the General Assembly should report to the Assembly on the steps taken by the Council in this regard. UN وينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن التدابير التي يتخذها المجلس في هذا الصدد.
    The President of the General Assembly should report to the Assembly on the steps taken by the Council in this regard. UN وينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن التدابير التي يتخذها المجلس في هذا الصدد.
    We are therefore encouraged by positive signs within the Council in this regard. UN ومن ثم فإن مما يشجعنا البوادر اﻹيجابية في داخل المجلس في هذا الصدد.
    The Council also established a committee of the Security Council in this regard. UN وأنشأ المجلس في هذا الصدد كذلك لجنة تابعة له.
    The decision of the Council in this regard shall not be construed as setting any precedent. UN إلا أنه ينبغي ألا يُنظر إلى قرار المجلس في هذا الصدد باعتباره يرسي سابقة.
    The President of the General Assembly should report to the Assembly on the steps taken by the Council in this regard; UN وينبغي لرئيس الجمعية العامة أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن التدابير التي يتخذها المجلس في هذا الصدد.
    The Council, in this regard, welcomes efforts by the Secretariat to advocate the development of partnerships among all stakeholders. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في الدعوة إلى إقامة الشراكات بين جميع الجهات المعنية.
    The decision of the Council in this regard is contained in document ISBA/18/C/23. UN ويرد قرار المجلس في هذا الصدد في الوثيقة ISBA/18/C/2.
    The decision of the Council in this regard is contained in document ISBA/18/C/22. UN ويرد مقرر المجلس في هذا الصدد في الوثيقة ISBA/18/C/22.
    The decision of the Council in this regard is contained in document ISBA/18/C/29. UN ويرد مقرر المجلس في هذا الصدد في الوثيقة ISBA/18/A/29.
    The Council, in this regard, recalls its resolutions and the statements by its President in relation to preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى قراراته وبيانات رئيسه المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    While the primary responsibility under article 22 is vested in the Council, it is clearly appropriate for the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to play an active role in advising and assisting the Council in this regard. UN وفي حين أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق المجلس بموجب المادة 22، فمن الواضح أن من الملائم للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تقوم بدور نشط في تقديم المشورة والمساعدة إلى المجلس في هذا الصدد.
    While the primary responsibility under article 22 is vested in the Council, it is clearly appropriate for the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to play an active role in advising and assisting the Council in this regard. UN وفي حين أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق المجلس بموجب المادة 22، فمن الواضح أن من الملائم للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تقوم بدور نشط في تقديم المشورة والمساعدة الى المجلس في هذا الصدد.
    While the primary responsibility under article 22 is vested in the Council, it is clearly appropriate for the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to play an active role in advising and assisting the Council in this regard. UN وفي حين أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق المجلس بموجب المادة 22، فمن الواضح أن من الملائم للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تقوم بدور نشط في تقديم المشورة والمساعدة إلى المجلس في هذا الصدد.
    While the primary responsibility under article 22 is vested in the Council, it is clearly appropriate for the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to play an active role in advising and assisting the Council in this regard. UN وفي حين أن المسؤولية اﻷولية تقع على عاتق المجلس بموجب المادة ٢٢، فمن الواضح أن من الملائم للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تقوم بدور نشط في تقديم المشورة والمساعدة الى المجلس في هذا الصدد.
    While the primary responsibility under article 22 is vested in the Council, it is clearly appropriate for the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to play an active role in advising and assisting the Council in this regard. UN وفي حين أن المسؤولية اﻷولية تقع على عاتق المجلس بموجب المادة ٢٢، فمن الواضح أن من الملائم للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تقوم بدور نشط في تقديم المشورة والمساعدة الى المجلس في هذا الصدد.
    The Council in this regard welcomes efforts by the UN Secretariat to advocate the development of partnerships among all stakeholders. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة للأمم المتحدة في الدعوة إلى إقامة الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    I intend to present recommendations to the Council in this regard in my next report. UN وإنني أعتزم تقديم توصيات إلى المجلس في هذا الشأن في سياق تقريري القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more