"council measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير مجلس
        
    • التدابير التي فرضها مجلس
        
    During the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. UN وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة.
    However, the burden should be on the affected State to show how and to what extent it was affected by Security Council measures. UN إلا أنه ينبغي أن يقع على الدولة المتأثرة عبء إثبات الكيفية التي ألحقت بها تدابير مجلس اﻷمن الضرر وإلى أي مدى.
    These reports are essential to an overall evaluation of the steps being taken to implement the Security Council measures and to ensure they are implemented effectively. UN وهذه التقارير ضرورية لإجراء تقييم شامل للخطوات الجاري اتخاذها لتنفيذ تدابير مجلس الأمن وضمان تنفيذها على نحو فعال.
    Submission of national implementation reports is important to an overall evaluation of the steps being taken to implement the Security Council measures and to ensure they are implemented effectively. UN فتقارير التنفيذ الوطنية مهمة لإجراء تقييم شامل للخطوات المتخذة لتنفيذ تدابير مجلس الأمن وكفالة تنفيذها على نحو فعال.
    X. Conclusion: effectiveness of the Security Council measures UN عاشرا - خاتمة: فعالية التدابير التي فرضها مجلس الأمن
    The following are examples of contracts with Côte d'Ivoire that have been suspended or denied because of the Security Council measures: UN وفيما يلي أمثلة على عقود أبرمت مع كوت ديفوار تم تعليقها أو رفضها بسبب تدابير مجلس الأمن:
    The reference to United Nations Security Council measures and regimes would be moved from paragraph 9 to the commentary to article 3. UN وقالت إن الإشارة إلى تدابير مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ستنقل من الفقرة 9 إلى التعليق على المادة 3.
    They further indicated that the Chinese company was unaware of the real nature of the cargo and that penalties would be imposed on any Chinese entity found to have violated Security Council measures. UN وأشارت كذلك إلى أن الشركة الصينية لم تكن على علم بالطبيعة الحقيقية للشحنة وأن عقوبات ستفرض على أي كيان صيني يتبين أنه انتهك تدابير مجلس الأمن.
    Committee members exchanged views on the report and sought ways to further assist States in implementing the relevant Security Council measures. UN وتبادل أعضاء اللجنة وجهات النظر بشأن التقرير، وبحثوا السبل الكفيلة بمواصلة مساعدة الدول في تنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: Notification of the relevant national government bodies, through the Ministry of Foreign Affairs, in order to inform them of Algeria's obligations under the above-mentioned Security Council measures UN :: القيام، من خلال وزارة الخارجية، بإطلاع الإدارات الوطنية المختصة على الالتزامات المنوطة بالجزائر بموجب تدابير مجلس الأمن المشار إليها آنفا
    Consideration should also be given to making sure that those entities and individuals that are already designated are not able to avoid the Security Council measures through the use of aliases. UN وينبغي النظر أيضا في ضمان ألا يتمكن الأفراد والكيانات الذين سبق تعيين أسمائهم من الالتفاف على تدابير مجلس الأمن باستخدام أسماء مستعارة.
    It is essential that the Committee have the appropriate methods and tools to exercise this important oversight responsibility and that it remain fully informed concerning the implementation and the enforcement of the relevant Security Council measures. UN ومن الضروري أن تكون لدى اللجنة الوسائل والأدوات المناسبة التي تتيح لها الاضطلاع بهذه المسؤولية الرقابية الهامة والبقاء على علم تام بكل ما يتعلق بتنفيذ وإنفاذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة.
    92. Such inspections by UNOCI are an important tool in ensuring visibility and compliance with Security Council measures. UN 92 - وتعد عمليات التفتيش هذه، بواسطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أداة هامة من أجل كفالة إبراز تدابير مجلس الأمن والامتثال لها.
    It was suggested that the Commission needed to give careful consideration to State practice, including the Security Council measures taken against such States as apartheid South Africa, Iraq and the Libyan Arab Jamahiriya before dismissing the possibility that a State could be regarded as criminal with respect to the question of punishment. UN واقترح أن تنظر اللجنة بعناية في ممارسات الدول، بما في ذلك تدابير مجلس اﻷمن التي اتخذت ضد بعض الدول مثل جنوب أفريقيا في عهد الفصل العنصري، ومثل العراق، والجماهيرية العربية الليبية، قبل صرف النظر عن إمكانية اعتبار الدولة مذنبة فيما يتصل بمسألة العقاب.
    43. According to trade statistics compiled by the International Monetary Fund, the Democratic People's Republic of Korea, prior to the imposition of Security Council measures, had established trading relations with some 80 countries or customs territories. UN 43 - وفقا للإحصاءات التجارية التي جمّعها صندوق النقد الدولي، أقامت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، قبل فرض تدابير مجلس الأمن عليها، علاقات تجارية مع نحو 80 بلدا أو منطقة جمركية.
    52. The Panel of Experts believes that the information referred to paragraphs 49 to 51 merits the close attention of Member States with regard to the implementation and enforcement of the Security Council measures. UN 52 - ويعتقد فريق الخبراء أن المعلومات المشار إليها في الفقرات من 49 إلى 51 تستحق الاهتمام الوثيق من جانب الدول الأعضاء فيما يخص تنفيذ تدابير مجلس الأمن وإنفاذها.
    The first step in this process is determining the scope of difficulties and which financial institutions and suppliers might be approached to re-establish controlled access for diplomatic missions that meet their concerns without jeopardizing the application and integrity of the Security Council measures. UN وتتمثل الخطوة الأولى في هذه العملية في تحديد نطاق الصعوبات والمؤسسات المالية والجهات الموردة التي يمكن الاتصال بها لكي تكفل، من جديد، للبعثات الدبلوماسية فرص الحصول المحكوم بضوابط على الخدمات، بشكل يقضي على أوجه قلقها دون المساس بتطبيق وسلامة تدابير مجلس الأمن.
    :: Approximately 60 per cent of the capital of LAFIDER, a joint venture under Algerian law, held by LAFICO. The operations of LAFIDER had already been frozen prior to the adoption of the Security Council measures, owing to a disagreement between the Algerian and Libyan officials concerned UN :: حصة لا فيكو، وقدرها 60 في المائة من أسهم شركة الـ LAFIDER، المختلطة المنشأة بموجب القانون الجزائري، والتي جُمدت أنشطتها قبل تدابير مجلس الأمن بسبب خلاف بين المسؤولين الجزائري والليبـي
    Some members of the Committee proposed that the Committee adopt a series of implementation assistance notices that could aid Member States in implementing the Security Council measures, taking into account the experts' findings during their 2011 and 2012 mandates. UN واقترح بعض أعضاء اللجنة أن تعتمد اللجنة سلسلة من مذكرات المساعدة على التنفيذ التي يمكن أن تساعد الدول الأعضاء في تنفيذ تدابير مجلس الأمن مع مراعاة الاستنتاجات التي توصل إليها الخبراء في ولايتيهم في عامي 2011 و 2012.
    15. During his visit to Brussels in July 1999, the Chairman met with representatives of the World Customs Organization to discuss the opportunities for collaboration specifically with regard to improving customs procedures relating to items covered by the Security Council measures against UNITA, including diamonds. UN 15 - وخلال زيارته لبروكسل في تموز/يوليه 1999، اجتمع الرئيس بممثلين لمنظمة الجمركية العالمية لمناقشة فرص التعاون تحديدا فيما يتعلق بتحسين الإجراءات الجمركية المتعلقة بالسلع التي تشملها تدابير مجلس الأمن المفروضة على يونيتا، بما في ذلك الماس.
    The many statements by the Government officials of the Democratic People's Republic of Korea demanding the lifting of sanctions as a condition for their returning to the six-party talks attests to the impact that the Security Council measures have been having on it. UN وتثبت التصريحات الكثيرة الصادرة عن مسؤولي حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي تطالب برفع الجزاءات كشرط لعودتهم لمحادثات الأطراف الستة أن التدابير التي فرضها مجلس الأمن ذات أثر عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more