"council members called on the" - Translation from English to Arabic

    • ودعا أعضاء المجلس
        
    • دعا أعضاء المجلس
        
    • وطلب أعضاء المجلس
        
    Council members called on the Department of Peacekeeping Operations to accelerate the deployment of personnel in the Syrian Arab Republic. UN ودعا أعضاء المجلس إدارة عمليات حفظ السلام إلى التعجيل بنشر أفراد في الجمهورية العربية السورية.
    Council members called on the Sudan and South Sudan to continue talks on all outstanding issues, especially regarding the final status of Abyei and the disputed areas. UN ودعا أعضاء المجلس السودان وجنوب السودان إلى مواصلة المحادثات بشأن جميع المسائل المعلقة، ولا سيما في ما يتعلق بالوضع النهائي لأبيي والمناطق المتنازع عليها.
    Council members called on the Department of Peacekeeping Operations to accelerate the deployment of personnel in the Syrian Arab Republic. UN ودعا أعضاء المجلس إدارة عمليات حفظ السلام إلى التعجيل بنشر الأفراد في الجمهورية العربية السورية.
    During the consultations of the whole that followed, Council members called on the two parties to resume negotiations. UN وأثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته التي أعقبت ذلك، دعا أعضاء المجلس الطرفين إلى استئناف المفاوضات.
    During the consultations of the whole that followed, Council members called on the two parties to resume negotiations. UN " وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، دعا أعضاء المجلس الطرفين إلى استئناف المفاوضات.
    Council members called on the Ivorian authorities to ensure that such incidents did not recur. UN وطلب أعضاء المجلس إلى السلطات الإيفوارية أن تكفل عدم تكرار مثل هذه الحوادث.
    In their statements, the Council members called on the Syrian authorities to exercise restraint, abjure violence and implement political reforms to meet the aspirations of the Syrian people. UN ودعا أعضاء المجلس في بياناتهم السلطات السورية إلى ضبط النفس ونبذ العنف وتنفيذ إصلاحات سياسية تستجيب لتطلعات الشعب السوري.
    In their statements, the Council members called on the Syrian authorities to exercise restraint, abjure violence and implement political reforms to meet the aspirations of the Syrian people. UN ودعا أعضاء المجلس في بياناتهم السلطات السورية إلى ضبط النفس ونبذ العنف وتنفيذ إصلاحات سياسية تستجيب لتطلعات الشعب السوري.
    The Council members called on the parties to continue to move the Linas-Marcoussis process forward, and to respect human rights and international humanitarian law. UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى تحريك عملية ليناس - ماركوس، وإلى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Council members called on the Central African authorities to continue the reforms undertaken, particularly with regard to the resumption of political dialogue, the improvement of public finances and the restructuring of the armed forces. UN ودعا أعضاء المجلس سلطات البلد إلى مواصلة الإصلاحات المضطلع بها، لا سيما فيما يتعلق باستئناف الحوار السياسي، وتحسين المالية العامة وإعادة هيكلة القوات المسلحة.
    Council members called on the international community to increase assistance to the Central African Republic and stressed that international assistance would be more effective if supplemented by appropriate structural reforms. UN ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى زيادة المساعدة المقدمة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وشددوا على أن المساعدة الدولية تكون أكثر فعالية إذا صحبتها الإصلاحات الهيكلية المناسبة.
    The Council members called on the parties concerned to fully cooperate in order to address the grave situation prevailing in the region, to ensure the protection of civilians, and to facilitate humanitarian access to the affected population. UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف المعنية إلى ممارسة التعاون التام من أجل معالجة الحالة الخطيرة السائدة في هذه المنطقة، وكفالة حماية المدنيين، وتسهيل وصول الإمدادات الإنسانية إلى السكان المتضررين.
    Council members called on the Congolese parties to fully implement the power-sharing agreement signed in Pretoria in December 2002, and to establish the transitional government. UN ودعا أعضاء المجلس الأطراف الكونغولية إلى أن تنفذ تنفيذا تاما اتفاق تقاسم السلطة الموقّع في بريتوريا في كانون الأول/ديسمبر 2002، وإلى إنشاء الحكومة الانتقالية.
    Council members called on the Indonesian military to cooperate more closely with UNTAET to end cross-border incursions from West Timor, and to disarm and disband the militias and on the Government of Indonesia to prosecute militia members guilty of crimes. UN ودعا أعضاء المجلس الجيش الإندونيسي إلى التعاون بشكل أوطـد مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لإنهاء الغارات عبر الحدود من تيمور الغربية ولنـزع سلاح الميليشيات وتسريحها ودعوا حكومة إندونيسيا إلى محاكمة أفراد الميليشيا المدانين بارتكاب جرائم.
    Council members called on the Indonesian military to cooperate more closely with UNTAET to end cross-border incursions from West Timor, and to disarm and disband the militias and on the Government of Indonesia to prosecute militia members guilty of crimes. UN ودعا أعضاء المجلس الجيش الإندونيسي إلى التعاون بشكل أوطـد مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لإنهاء الغارات عبر الحدود من تيمور الغربية ولنـزع سلاح الميليشيات وتسريحها ودعوا حكومة إندونيسيا إلى محاكمة أفراد الميليشيا المدانين بارتكاب جرائم.
    The Council members called on the Democratic Republic of the Congo and the countries of the region to uphold their commitments and to take ownership of the instruments established for the peace process in order to bring about stability and sustainable socioeconomic development in the region. UN ودعا أعضاء المجلس جمهورية الكونغو الديمقراطية وبلدان المنطقة إلى الوفاء بالتزاماتها وإلى أن تأخذ بزمام الأمور فيما يتعلق بالأدوات التي وضعت من أجل عملية السلام قصد إرساء الاستقرار والتنمية الاجتماعية الاقتصادية المستدامة في المنطقة.
    Council members called on the Sudan and South Sudan to actively implement the consensus agreed upon by the two Heads of State, and to expedite the creation of the Safe Demilitarized Border Zone and the establishment of Abyei Administration, Council and Police organs. UN ودعا أعضاء المجلس السودان وجنوب السودان إلى العمل بشكل حثيث على تنفيذ توافق الآراء الذي اتفق عليه رئيسا الدولتين، والتعجيل بإقامة المنطقة الحدودية الآمنة ومنزوعة السلاح، وإنشاء أجهزة إدارة أبيي ومجلسها وشرطتها.
    In closed consultations, Council members called on the scaling up of the response with robust actions through political commitment and mobilization of the international community to end the crisis. UN وفي مشاورات مغلقة، دعا أعضاء المجلس إلى توسيع نطاق الاستجابة، بأن تُتخذ إجراءات قوية تتجلى في قطع التزام سياسي وتعبئة المجتمع الدولي من أجل إنهاء الأزمة.
    In the consultations that followed, Council members called on the Palestinian and Israeli sides to refrain from taking unilateral actions that might jeopardize the peace process. UN وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، دعا أعضاء المجلس الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي إلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات انفرادية من شأنها أن تعرض عملية السلام للخطر.
    In the consultations of the whole that followed, Council members called on the Palestinian and Israeli sides to refrain from taking unilateral actions that might jeopardize the peace process. UN وفي المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي إلى الكف عن اتخاذ إجراءات انفرادية يكون من شأنها أن تعرض عملية السلام للخطر.
    In the consultations of the whole that followed, Council members called on the Palestinian and Israeli sides to refrain from taking unilateral actions that might jeopardize the peace process. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، دعا أعضاء المجلس الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي إلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد قد تعرض عملية السلام للخطر.
    Council members called on the international community to continue to assist the Angolan Government in its efforts to address the serious humanitarian situation in the country. UN وطلب أعضاء المجلس إلى المجتمع الدولي مواصلة مساعدة الحكومة الأنغولية في جهودها الرامية إلى التصدي للحالة الإنسانية الخطيرة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more