"council members in" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء المجلس في
        
    • لأعضاء المجلس أثناء
        
    The Secretary-General's statement was practically identical to his briefing to Council members in consultations of the whole the day before. UN وكان بيان الأمين العام مطابقا تقريبا للإحاطة التي قدمها إلى أعضاء المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته في اليوم السابق.
    It also calls for their participation in an exchange of views with Council members in informal dialogue. UN وتطالب المذكرة أيضا بمشاركتهم في تبادل للآراء مع أعضاء المجلس في حوار غير رسمي.
    The President of the Council subsequently incorporated the views of Council members in an oral statement to the press. UN وفيما بعد قام رئيس المجلس بإدماج الآراء التي أعرب عنها أعضاء المجلس في بيان شفوي أدلى به للصحافة.
    The President of the Council subsequently incorporated the views of Council members in an oral statement to the press. UN وفيما بعد قام رئيس المجلس بإدماج الآراء التي أعرب عنها أعضاء المجلس في بيان شفوي أدلى به للصحافة.
    The Director of the Europe and Latin America Division of the Department of Peacekeeping Operations, Joachim Hutter, subsequently briefed Council members in informal consultations. UN وبعد ذلك أدلى السيد يواكيم هوتر، مدير شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية في إدارة عمليات حفظ السلام بإحاطة لأعضاء المجلس أثناء مشاورات غير رسمية.
    Senegal, which shares the Common African Position, believes that an increase in the number of Council members in the two current categories, permanent and non-permanent, remains necessary. UN إن السنغال، التي تتفق مع الموقف الأفريقي المشترك، تؤمن بأن زيادة عدد أعضاء المجلس في الفئتين الحاليتين للعضوية، الدائمة وغير الدائمة، يظل أمرا ضروريا.
    I would like to take this opportunity to recognize the efforts of Council members in managing an ever more complex and demanding agenda. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعترف بجهود أعضاء المجلس في إدارة جدول أعمال يزداد تعقيدا وصعوبة على الدوام.
    We look forward to continued support and interest from Council members in this respect. UN ونتطلع إلى استمرار الدعم والاهتمام من أعضاء المجلس في هذا الصدد.
    To conclude, Germany would like to emphasize particularly the constructive spirit of all Council members in the mandate negotiations and to once more thank its Afghan partners for their close cooperation and friendship. UN وختاما، تود ألمانيا أن تشدد بشكل خاص على الروح البناءة التي تحلى بها جميع أعضاء المجلس في مفاوضات الولاية وأن تتوجه بالشكر مجددا إلى شركائها الأفغان على تعاونهم الوثيق وصداقتهم.
    However, the posture assumed by some Council members in recent days has blighted the prospect for such an early harvest. UN ولكن الموقف الذي يتخذه بعض أعضاء المجلس في اﻷيام اﻷخيرة يعتم من آفاق هذا المحصول المبكر.
    Imagine if they put you, me, Aline, and the Council members in the tunnel. Open Subtitles تخيل إن ادخلونا ، أنا و أنت و ألين و أعضاء المجلس في النفق
    This followed an informal consultation with Council members in September 1992. UN وجاء ذلك عقب مشاورة غير رسمية مع أعضاء المجلس في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١.
    On 29 April, following his recent visit to the Central African Republic, the Under-Secretary-General for Political Affairs, Jeffrey Feltman, provided a briefing to Council members in consultations. UN وفي 29 نيسان/أبريل، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية جيفري فيلتمان بعد زيارته الأخيرة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، إحاطة إلى أعضاء المجلس في المشاورات.
    In carrying out that process, the President of the Council availed himself of the mechanism of the Consultative Group to ensure greater participation by Council members in the decision-making process. UN وفي القيام بتلك العملية، استفاد رئيس المجلس من آلية الفريق الاستشاري لكفالة زيادة مشاركة أعضاء المجلس في عملية اتخاذ القرار.
    The situation in Haiti was considered by the Council members in informal consultations on 3 March. UN نظر أعضاء المجلس في الحالة في هايتي في مشاورات غير رسمية معقودة في 3 آذار/مارس.
    We are also aware that, since Mr. Kavan assumed office, he has engaged Council members in a constructive and encouraging dialogue with a particular view to increasing the fluidity of exchanges between the two organs. UN وندرك أيضا أنه منذ تولى السيد كافان منصبه، قد دخل مع أعضاء المجلس في حوار بناء ومشجع من أجل زيادة تبادل الآراء بين الجهازين.
    We would also like to suggest once again that papers distributed to Council members in the informal consultations also be made available more systematically to non-members on the same day. UN ونود أيضا أن نقترح مجددا أن تتاح الورقات المعممة على أعضاء المجلس في المشاورات غير الرسمية لغير أعضائه بصورة منتظمة في اليوم نفسه.
    As a general rule, these briefing notes should contain the most recent information available and should be provided to Council members in a timely fashion, without needing to cover all United Nations field operations in instances when no important developments have occurred in some of them, or material from some missions is delayed. UN وكقاعدة عامة، ينبغي أن تتضمن مذكرات الإحاطة هذه أحدث المعلومات المتاحة وأن تقدم إلى أعضاء المجلس في الوقت المناسب دون الحاجة إلى أن تغطي جميع عمليات الأمم المتحدة في الميدان في الحالات التي لا تحدث في بعضها تطورات هامة، أو في حالة تأخر المواد الواردة من بعض البعثات.
    The Council members, in their comments, expressed serious concern at the recent developments, stressed the need for establishing border security mechanisms, and called upon both sides to take steps to normalize their relations. UN وأعرب أعضاء المجلس في تعليقاتهم عن قلق بالغ إزاء التطورات الحديثة، وأكدوا على ضرورة إنشاء آليات أمنية للحدود، ودعوا كلا الطرفين إلى اتخاذ خطوات لتطبيع علاقاتهما.
    (l) The presence of the Council members in Srebrenica was highly appreciated, as evidenced by public manifestations. UN )ل( كان وجود أعضاء المجلس في سريبرينيتسا محل تقدير بالغ على نحو ما شهدت به المظاهرات العامة.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs briefed Council members in informal consultations on 16 July on diplomatic developments surrounding Burundi and on the increased level of violence. UN أدلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإحاطة لأعضاء المجلس أثناء مشاورات غير رسمية أجريت في 16 تموز/يوليه بشأن التطورات الدبلوماسية المحيطة ببوروندي وبشأن ارتفاع مستوى العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more