"council members to" - Translation from English to Arabic

    • أعضاء المجلس إلى
        
    • أعضاء المجلس على
        
    • أعضاء المجلس أن
        
    • أعضاء المجلس من أجل
        
    • فيها أعضاء المجلس
        
    • بأعضاء مجلس
        
    He called upon the Council members to consider authorizing such a brigade to strengthen the peacekeeping mission. UN ودعا أعضاء المجلس إلى النظر في الإذن بإنشاء هذا اللواء بهدف تعزيز بعثة حفظ السلام.
    In this connection, we call on Council members to urgently review and lift all the sanctions imposed upon Iraq, taking into account their debilitating effects on the Iraqi people. UN وفي هذا الصدد، ندعو أعضاء المجلس إلى أن يستعرضوا بصفة عاجلة جميع الجزاءات المفروضة على العراق ويقوموا برفعها، آخذين بعين الاعتبار آثارها المدمرة على الشعب العراقي.
    The Secretary-General of the Ministry of Foreign Affairs of Lebanon addressed the Council before the vote and called upon the Council members to withdraw the draft. UN وألقى الأمين العام لوزارة الخارجية اللبنانية كلمة أمام مجلس الأمن قبل التصويت ودعا أعضاء المجلس إلى سحب المشروع.
    Still, we urge Council members to continue trying, since it does not matter if progress is slow as long as you do not stop. UN وعلى الرغم من ذلك، نحث أعضاء المجلس على مواصلة المحاولة، نظرا إلى أن بطء التقدم لا يهمّ ما دام لا يتوقف.
    We should encourage the Council members to make still more progress, but more than anything else we should try to foment a dynamic that is conducive to the changes that we call for with all our hearts. UN ينبغي لنا أن نشجع أعضاء المجلس على تحقيق مزيد من التقدم، ولكن الأهم من كل شيء آخر، أننا ينبغي لنا أن نحاول بث روح دينامية تيسر إجراء التغييرات التي نطالب بها بكل حماس.
    He called on Council members to start working on a draft statement at the expert level, with a view to its adoption before the IGAD summit. UN وطلب إلى أعضاء المجلس أن يشرعوا في العمل على إعداد مشروع بيان على مستوى الخبراء لاعتماده قبل قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    He added that his team looked forward to collaborating with both sides and called on Council members to engage in bilateral discussions to bridge the differences. UN وأضاف أن فريقه يتطلع إلى التعاون مع كلا الجانبين، ودعا أعضاء المجلس إلى إجراء مناقشات ثنائية للتغلب على الخلافات.
    I now invite Council members to informal consultations to continue our discussion on the subject. UN أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشة الموضوع.
    I now invite Council members to informal consultations to continue our discussion on the subject. UN والآن أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن هذا الموضوع.
    I now invite Council members to informal consultations to continue our discussion on the subject. UN والآن أدعو أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن الموضوع.
    They expressed appreciation for the visit of the Council members to their camp. UN وأعربوا عن تقديرهم لزيارة أعضاء المجلس إلى مخيمهم.
    I now invite Council members to informal consultations to continue our discussion of the subject. UN وأدعو الآن أعضاء المجلس إلى مشاورات غير رسمية لمواصلة مناقشتنا بشأن الموضوع.
    We should like to stress the need for Council members to be able to use the official language of their choice in all of their work. UN ونود التأكيد على حاجة أعضاء المجلس إلى أن يكونوا قادرين على استخدام اللغة الرسمية التي يختارون في كل أعمالهم.
    The President invited Council members to critically assess the Council's work during the month and to exchange views on how conflict prevention could be addressed in the daily work of the Council. UN ودعا الرئيس أعضاء المجلس إلى إجراء تقييم دقيق لعمل المجلس خلال الشهر وتبادل الآراء بشأن السبل الممكنة لمعالجة منع نشوب النزاعات في العمل اليومي للمجلس.
    Thus there were no objections among Council members to the Secretary-General’s proposal, indeed there was wide support for it. UN وهكذا لم يكن هناك أي اعتراض لدى أعضاء المجلس على اقتراح اﻷمين العام، بل كان هناك تأييد واسع له.
    We encourage Council members to pay more attention to the views of the wider membership of the United Nations. UN ونحن نشجع أعضاء المجلس على إيلاء مزيد من الاهتمام لآراء عضوية الأمم المتحدة الأوسع.
    I encourage Council members to follow up on these matters during Council consultations and briefings; UN وأشجع أعضاء المجلس على متابعة هذه المسائل خلال مشاورات المجلس وإحاطاته الإعلامية؛
    The Government urged Council members to encourage donors to now transform their pledges into concrete assistance. UN وحثت الحكومة أعضاء المجلس على تشجيع الجهات المانحة على تحويل تعهداتها إلى مساعدة ملموسة.
    He called on Council members to start working on a draft statement at the expert level, with a view to its adoption before the IGAD summit. UN وطلب إلى أعضاء المجلس أن يشرعوا في العمل على إعداد مشروع بيان على مستوى الخبراء لاعتماده قبل قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    We urge Council members to give it their early consideration. UN ونناشد أعضاء المجلس أن ينظروا في الخطة في أقرب وقت.
    The invitation extended by the President of the World Bank to Council members to exchange views on cooperation between the World Bank and the United Nations system further confirmed the will of all parties to continue such a dialogue. UN كما أن الدعوة التي وجهها رئيس البنك الدولي إلى أعضاء المجلس من أجل تبادل اﻷفكار بشأن التعاون بين البنك الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تؤكد توافر اﻹرادة لدى جميع اﻷطراف من أجل مواصلة ذلك الحوار.
    The meeting could take place in the coming days and would be an opportunity for Council members to receive a briefing on the recent visit to Zimbabwe by Assistant Secretary-General Haïle Menkerios. UN ويمكن عقد هذه الجلسة في الأيام المقبلة، وستكون فرصة يتلقى فيها أعضاء المجلس إحاطة بشأن الزيارة التي قام بها مؤخرا الأمين العام المساعد، الجنرال هايلي منكريوس، إلى زمبابوي.
    Similarly, we call on certain Security Council members to desist from abusing the Secretariat in an attempt to promote their political interests. UN وبصورة مماثلة، نهيب بأعضاء مجلس الأمن الامتناع عن الإساءة إلى الأمانة العامة سعيا للدفع بمصالحهم السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more