| The Council must continue to operate in a non-selective and constructive manner, while maintaining the capacity to address situations of particular concern. | UN | وعلى المجلس أن يواصل العمل بطريقة غير انتقائية وبنّاءة، بينما يحافظ على القدرة على معالجة حالات تبعث على قلق خاص. |
| The restructuring of the Council must take into account, first of all, the fact that the Council lacks authority of its own. | UN | لا بد عند إعادة هيكلة المجلس أن نأخذ في أعتبارنا، قبل كل شيء، أن المجلس ليست لديه سلطة خاصة به. |
| The Council must meticulously observe the mandate given to it under the Charter and ensure transparency and clarity in its decision-making. | UN | يجب على المجلس أن يتقيد تقيدا دقيقا بالولاية المناطة به بموجب الميثاق وأن يضمن الشفافية والوضوح في صنعه للقرار. |
| We also believe that the Council must develop mechanisms to establish interaction and cooperation with regional and subregional organizations. | UN | ونعتقد أيضا أن المجلس يجب أن يضع آليات لإقامة علاقات تفاعل وتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
| The Council must have the necessary freedom to develop its working methods. | UN | وأكد أن المجلس يجب أن يحظى بالحرية اللازمة لوضع أساليب عمله. |
| Surely the Council must know this is beyond their purview. | Open Subtitles | يجب أن يدرك المجلس أن هذا يفوق نطاق سلطتهم |
| Events this year have demonstrated beyond doubt that the Council must retain its capability in that regard. | UN | وأحداث هذا العام أكدت بما لا يدع مجالاً للشك أن على المجلس أن يحتفظ بقدرته في هذا الشأن. |
| Reform of the Council must also necessarily include a thorough overhaul of its working methods. | UN | وينبغي لإصلاح المجلس أن يتضمن بالضرورة تجديدا شاملا لأساليب عمله. |
| To ensure the necessary level of responsibility of the Security Council to Member States, the Council must submit regular substantive and analytical reports to the General Assembly. | UN | ولكفالة المستوى الضروري من مسؤولية مجلس الأمن أمام الدول الأعضاء يجب على المجلس أن يقدم تقارير مضمونية وتحليلية على نحو منتظم إلى الجمعية العامة. |
| The Council must remain vigilant in its condemnation of terrorism. | UN | ويجب على المجلس أن يظل متحليا باليقظة في إدانته الإرهاب. |
| The Council must ensure that such words are turned into deeds. | UN | وعلى المجلس أن يضمن تحول هذه الكلمات إلى أفعال. |
| When the outcome of a negotiation concerns complex and sensitive issues, he noted, diplomats on the Council must deal with multiple pressures. | UN | وأشار إلى أنه عندما تتعلق نتائج المفاوضات بمسائل معقدة وحساسة، يكون على الدبلوماسيين في المجلس أن يواجهوا ضغوطا متعددة. |
| The Council must adopt a binding resolution. | UN | ويجب على المجلس أن يتخذ قرارا ملزما بهذا الشأن. |
| We also fully believe that reform of the Council must enjoy the broadest possible support among the membership. | UN | ونعتقد اعتقادا تاما أن إصلاح المجلس يجب أن يحظى بأوسع دعم ممكن من الأعضاء. |
| It is indisputable that the Council must become more representative. | UN | لا جدال على أن المجلس يجب أن يصبح أكثر تمثيلا. |
| Membership of the Council must be enlarged in both categories to reflect the realities of the present time and to enhance the Council's effectiveness and legitimacy. | UN | إن عضوية المجلس يجب أن توسع في كلتا الفئتين لتعكس حقائق العصر الحاضر وتعزز فعالية ومشروعية المجلس. |
| We share the view of the Secretary-General that the Human Rights Council must ensure that nations are held accountable for the implementation of human rights standards. | UN | ونشاطر الأمين العام الرأي أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يكفل مسؤولية الدول عن تطبيق معايير حقوق الإنسان. |
| The Security Council must adapt to the realities of the new geopolitical situation that characterize the world. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يتكيف مع واقع الحالة الجيوسياسية الجديدة التي يتسم بها العالم. |
| In that regard, the Security Council must be more engaged and supportive in finding a lasting solution to Somalia. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يكون أكثر انخراطاً ودعماً في إيجاد حل دائم للصومال. |
| The Human Rights Council must give priority to the issue of violence against women and integrate the promotion and protection of women's rights and gender equality into its future work. | UN | وأضافت أنه يتعيّن على مجلس حقوق الإنسان أن يعطي أولوية لمسألة العنف ضد المرأة وأن يجعل تعزيز وحماية حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين جزءاً من أعماله في المستقبل. |
| To that end, each Council must appoint an Advisor on the Status of Women who is to report directly to the mayor and/or head of the local council on pertinent matters. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يجب على كل مجلس أن يعيِّن مستشاراً معنياً بوضع المرأة ويتعيَّن عليه أن يرفع تقاريره مباشرة إلى العمدة و/أو رئيس المجلس المحلي بشأن المسائل ذات الصلة. |
| The United Nations must do more to compel Morocco to respect international law and the Security Council must be much firmer with Morocco. | UN | فعلى الأمم المتحدة أن تعمل من أجل إلزام المغرب باحترام القانون الدولى، وعلى مجلس الأمن أن يبدى حزماً أكبر بهذا الشأن. |
| The Security Council must take concrete steps and resolute measures against such criminal and genocidal acts of Croatia. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن اتخاذ خطوات ملموسة وتدابير حاسمة ضد ما ترتكبه كرواتيا من أعمال قتل وإبادة. |