"council reiterated" - Translation from English to Arabic

    • المجلس من جديد
        
    • وكرر مجلس
        
    • كرر المجلس
        
    • أكد المجلس مجددا
        
    • أشار المجلس الاقتصادي والاجتماعي مجددا
        
    • وجدد المجلس
        
    • أعاد مجلس الأمن
        
    • المجلس مجدداً
        
    • المجلس التأكيد
        
    • وأكد مجلس
        
    • وأعاد مجلس
        
    The Council reiterated its call to the parties to demonstrate their commitment by cooperating fully to this end. UN وأكد المجلس من جديد دعوته للطرفين إلى إبداء التزامهما عن طريق التعاون التام لبلوغ هذه الغاية.
    The Council reiterated its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN وأكد المجلس من جديد عزمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لما عليه من مسؤوليات بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The Security Council reiterated also its support for my good offices role and affirmed its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Myanmar. UN وكرر مجلس الأمن أيضاً دعمه لدور المساعي الحميدة التي أبذلها وأكد التزامه بسيادة ميانمار وسلامتها الإقليمية.
    The Security Council reiterated its condemnation of all acts of violence and incitement to violence against civilians, AMISOM and the Transitional Federal Government. UN وكرر مجلس الأمن إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف ضد المدنيين وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Finally, the Council reiterated the importance of proceeding with the full demilitarization of the city. UN وأخيرا كرر المجلس من جديد أهمية المضي قدما لتجريد المدينة من السلاح تجريدا تاما.
    The Council reiterated that a comprehensive post-conflict peace-building mission for Somalia should be deployed once security conditions permit. UN أكد المجلس مجددا على ضرورة إيفاد بعثة لبناء السلام الشامل بعد الصراع في الصومال متى سمحت الظروف الأمنية بذلك.
    Members of the Council reiterated their support for the efforts of the Central African Economic and Monetary Community and the African Union. UN وأعرب أعضاء المجلس من جديد عن دعمهم للجهود التي يبذلها الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    The Council reiterated the need for self-restraint on the part of the parties in conflict in order to avoid an escalation of tension. UN وأكد المجلس من جديد ضرورة ممارسة ضبط النفس من جانب الأطراف في الصراع لتفادي تصعيد التوتر.
    In paragraph 5 of the resolution, the Council reiterated the obligation of supplier States to notify the Committee of all shipments of arms and related materiel, as well as the provision of technical training and assistance, to the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الفقرة 5 من القرار، أكد المجلس من جديد أن على الدول المورِّدة التزاماً بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد، وما يقدم من تدريب أو مساعدة تقنيين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The members of the Council reiterated their full support for the Prime Minister, encouraged him to continue his efforts in implementing the road map and condemned the obstacles to the peace process. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم التام لرئيس الوزراء، وشجعوه على مواصلة جهوده من أجل تنفيذ خارطة الطريق، وأدانوا العراقيل التي تعوق عملية السلام.
    The Security Council reiterated its support to the efforts of all bilateral and multilateral partners aiming at supporting the Malians in their quest for a sustainable solution to the recurring crisis. UN وكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده لجميع الجهود المبذولة من قبل الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف الرامية إلى دعم الشعب المالي في سعيه للتوصل إلى حل مستدام للأزمة المتكررة.
    The Peace and Security Council reiterated its call for a more predictable, sustained and flexible financial mechanism in support of regional peacekeeping operations authorized by the United Nations. UN وكرر مجلس السلام والأمن دعوته لإنشاء آلية مالية تتسم بقدر أكبر من قابلية التنبؤ والاستدامة والمرونة دعماً لعمليات حفظ السلام الإقليمية التي تأذن بها الأمم المتحدة.
    The Council reiterated the importance of, and need to achieve, a comprehensive and lasting peace in the Middle East based on all of its relevant resolutions. UN وكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية وضرورة تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط، قائم على جميع قراراته ذات الصلة .
    In its resolution 1995/40, the Council reiterated that recommendation. UN وقد كرر المجلس هذه التوصية في قراره ١٩٩٥/٤٠.
    During the visit, the Council reiterated its support for the Framework and called on countries in the region to fulfil their commitments and use their influence to promote peace and stability. UN وخلال هذه الزيارات، كرر المجلس تأكيد دعمه للإطار، ودعا دول المنطقة إلى الوفاء بالتزاماتها وتسخير نفوذها لتعزيز السلام والاستقرار.
    By paragraph 5 of the resolution, the Council reiterated the obligation of supplier States to notify the Committee of all shipments of arms and related materiel, as well as the provision of technical training and assistance to the Democratic Republic of the Congo. UN وبموجب الفقرة 5، كرر المجلس تأكيد أن على الدول المورّدة التزاما بإخطار اللجنة بكافة شحنات الأسلحة وما يتصل بها من عتاد وما يُقدم من تدريب تقني أو مساعدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Finally, the Council reiterated its full support for UNAMID and called on all parties to cooperate with the mission. UN وأخيرا، أكد المجلس مجددا تأييده الكامل للعملية المختلطة ودعا جميع الأطراف إلى التعاون مع البعثة.
    The same month, in its resolution 1286 (2000) on the situation in Burundi, the Council reiterated this view. UN وجدد المجلس هذا الرأي، خلال الشهر ذاته، في القرار 1286(2000) الذي اتخذه بشأن الحالة في بوروندي.
    In the same resolution, the Council reiterated the role of MONUC in seizing, collecting and disposing of arms and related materiel as appropriate. UN وفي القرار نفسه، أعاد مجلس الأمن التأكيد على دور البعثة في مصادرة الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة وجمعها والتخلص منها حسب الاقتضاء.
    The Council reiterated its request that all parties cooperate fully with the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وأكد المجلس مجدداً طلبه بأن تتعاون جميع الأطراف تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا.
    Members of the Kosovo Transitional Council reiterated their positions on the major issues of concern for their respective communities. UN وأعاد أعضاء هذا المجلس التأكيد على مواقفهم إزاء المسائل الرئيسية التي تشغل مختلف الطوائف التي يمثلونها.
    In S/PRST/2013/2, the Security Council reiterated that States bear the primary responsibility to protect civilians. UN وأكد مجلس الأمن مجددا، في الوثيقة S/PRST/2013/2، أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين.
    The Human Rights Council reiterated this request in its resolution 7/21. UN وأعاد مجلس حقوق الإنسان تأكيد هذا الطلب في قراره 7/21.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more