"council renewed" - Translation from English to Arabic

    • جدد المجلس
        
    • جدد مجلس
        
    • وجدد المجلس
        
    • وجدد مجلس
        
    • المجلس بموجبه
        
    During this period, the Council renewed the mandates of United Nations operations in Sierra Leone, Bosnia and Herzegovina and Cyprus. UN فقد جدد المجلس أثناء هذه الفترة ولايات عمليات اﻷمم المتحدة في كل من سيراليون، والبوسنة والهرسك، وقبرص على التوالي.
    On each occasion, the Council renewed the Mission's mandate for a six-month period UN وفي كلتا المناسبتين، جدد المجلس ولاية البعثة لفترة ستة أشهر.
    By paragraph 35 of the resolution the Council renewed the mandate of the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team for a further period of 30 months. UN وبموجب الفقرة 35 من القرار، جدد المجلس ولاية فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات لفترة أخرى مدتها 30 شهرا.
    In the report, the Special Rapporteur outlines his activities since the Human Rights Council renewed the mandate of the Special Rapporteur at its twenty-second session. UN ويعرض المقرر الخاص في هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها منذ أن جدد مجلس حقوق الإنسان ولايته في الدورة الثانية والعشرين.
    The Security Council renewed those sanctions in December 2008 and has tasked the Panel with monitoring the implementation and any violations of the measure. UN ثم جدد مجلس الأمن هذه الجزاءات في كانون الأول/ديسمبر 2008 وأسند للفريق مهمة رصد تنفيذ هذا التدبير وأي انتهاكات له.
    The Council renewed the mandate of the Monitoring Team and further enhanced the mandate of the Ombudsperson for de-listing requests related to the Al-Qaida Sanctions List. UN وجدد المجلس ولاية فريق الرصد، وعزز ولاية أمين المظالم للنظر في طلبات الشطب من القائمة ذات الصلة بقائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    The Human Rights Council renewed the Special Rapporteur's mandate in its resolution 6/37 and extended it for a further period of three years through resolution 14/11. UN وجدد مجلس حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص في قراره 6/37 ومددها فترة ثلاث سنوات أخرى بموجب قراره 14/11.
    At its nineteenth session, the Council renewed the mandate of the Special Rapporteur for another year. UN وفي الدورة التاسعة عشرة، جدد المجلس ولاية المقرر الخاص لمدة سنة آخرى.
    By the resolution the Council renewed the mandate of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and extended it from three to four years in order to improve its coherence with budgetary timelines and the timetable for review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وبمقتضى القرار، جدد المجلس ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومدد فترة تلك الولاية إلى أربع سنوات بدلا من ثلاث سنوات من أجل زيادة اتساق ولاياتها مع الأطر الزمنية لإعداد الميزانية والجدول الزمني لاستعراض الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    5. In 2007, the Council renewed the mandate of the Special Representative for an additional year, inviting him to submit recommendations. UN 5- وفي عام 2007، جدد المجلس ولاية الممثل الخاص لسنة إضافية، داعياً إياه إلى تقديم توصيات.
    By its resolution 6/27, the Council renewed the mandate by consensus and requested the Special Rapporteur: UN وبموجب قراره 6/27، جدد المجلس الولاية بتوافق الآراء وطلب إلى المقرر الخاص القيام بما يلي:
    In this connection, the Council renewed its call to the co-sponsors of the peace process, and in particular to the United States of America, to redouble the efforts being made to salvage the peace process and to avert failure. UN وفي هذا اﻹطار جدد المجلس الوزاري دعوته لراعيي عملية السلام وخاصة الولايات المتحدة اﻷمريكية، إلى مضاعفة الجهود لانقاذ عملية السلام وتلافي فشلها.
    The Supreme Council renewed its request to the international community to work towards the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction, including nuclear weapons, in the Middle East, including the Gulf region. UN جدد المجلس اﻷعلى مطالبته المجتمع الدولي بالعمل على جعل منطقة الشرق اﻷوسط بما فيها منطقة الخليج، خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل بما فيها اﻷسلحة النووية.
    On European matters, the Council renewed the mandate of the multinational Stabilization Force in Bosnia and Herzegovina (SFOR) and that of the United Nations Observer Mission in Georgia. UN وبالنسبة للمسائل الأوروبية، جدد المجلس ولاية قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات في البوسنة والهرسك، وولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    By its resolution 1727 (2006), the Security Council renewed, until 31 October 2007, the sanctions regime imposed by resolution 1572 (2004). UN وقد جدد مجلس الأمن في قراره 1727 (2006)، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، نظام الجزاءات الذي فرضه القرار 1572 (2004).
    54. On 5 December, in resolution 1447 (2002), the Security Council renewed the " Oil-for-Food " programme for a further 180 days. UN 54 - في 5 كانون الأول/ديسمبر، جدد مجلس الأمن في القرار 1447 (2002) برنامج " النفط مقابل الغذاء " لمدة 180 يوما إضافية.
    3. On 18 November 1993 the Security Council renewed the mandate of UNOSOM II for an additional period expiring 31 May 1994. UN ٣ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، جدد مجلس اﻷمن ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة إضافية تنتهي في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    The Council renewed its call to turn the Middle East, including the Gulf region, into a region free of all weapons of mass destruction. UN :: وجدد المجلس الوزاري مطالبته بجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل بما فيها منطقة الخليج.
    The Council renewed 26 mandates, including those of peacekeeping operations, and created one new mandate, while none were terminated. UN وجدد المجلس 26 ولاية، بما فيها ولايات لعمليات حفظ السلام، كما أنشأ ولاية جديدة، بينما لم تنته أي ولاية خلال هذه الفترة.
    The Security Council renewed its demand three more times in 1997, citing flagrant violations, and three more times in 1998, calling Iraq's behaviour totally unacceptable. UN وجدد مجلس الأمن طلبه إلى العراق ثلاث مرات إضافية في عام 1997، مبينا انتهاكات صارخة، وثلاث مرات إضافية في عام 1998، وواصفا سلوك العراق بأنه غير مقبول البتة.
    In its Resolution 1774 (2007) of 14 September 2007, the Security Council renewed the term of office of the Prosecutor. UN وجدد مجلس الأمن في قراره 1774 (2007)، المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2007، فترة ولاية مكتب المدعي العام.
    1. This report is submitted in accordance with Human Rights Council resolution 20/19, in which the Council renewed the mandate of the Independent Expert for a period of one year and requested him to submit his report at its twenty-second session. UN 1- هذا التقرير مقدم عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 20/19 الذي أنشأ المجلس بموجبه ولاية الخبير المستقل لفترة سنة وطلب إليه تقديم تقرير خلال دورته الثانية والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more