"council will continue to" - Translation from English to Arabic

    • وسيواصل المجلس
        
    • يستمر المجلس في
        
    • يستمر مجلس
        
    • يواصل مجلس
        
    The Council will continue to address the special challenges of Haiti in its transition from recovery to development. UN وسيواصل المجلس التصدى للتحديات الصعبة التي تواجه هايتي خلال فترة انتقالها من التعافي إلى التنمية.
    The Council will continue to monitor closely the situation in TimorLeste and will act, as appropriate. " UN وسيواصل المجلس رصد الحالة في تيمور - ليشتي عن كثب، وسيتصرف وفق ما يقتضيه الحال``.
    The Council will continue to review the role of the Military Staff Committee; UN وسيواصل المجلس استعراض دور لجنة الأركان العسكرية؛
    The Council will continue to consider the establishment of such preventive missions in appropriate circumstances. UN وسيواصل المجلس النظر في إنشاء مثل هذه البعثات الوقائية في الظروف المناسبة.
    The Council will continue to consider the establishment of such preventive missions in appropriate circumstances. UN وسيواصل المجلس النظر في إنشاء مثل هذه البعثات الوقائية في الظروف المناسبة،
    The Council will continue to follow the situation closely. UN وسيواصل المجلس متابعة الحالة بصورة وثيقة.
    Furthermore, the Council will continue to promote an integrated and coordinated conference follow-up. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    The Council will continue to follow these and other developments in Burundi closely. UN وسيواصل المجلس عن كثب متابعة هذه التطورات وغيرها في بوروندي.
    The Council will continue to discuss the modalities of the meeting. UN وسيواصل المجلس مناقشة الأصول الإجرائية للاجتماع.
    The Council will continue to follow the situation closely. UN وسيواصل المجلس متابعة الحالة بصورة وثيقة.
    Furthermore, the Council will continue to promote an integrated and coordinated conference follow-up. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    The Council will continue to discuss the modalities of the meeting. UN وسيواصل المجلس مناقشة الأصول الإجرائية للاجتماع.
    The Council will continue to examine this issue closely, as a matter of priority, in conjunction with the secretariat. UN وسيواصل المجلس على سبيل الأولوية إنعام النظر في هذه المسألة، بالتعاون مع الأمانة.
    The Council will continue to reflect upon its role as the central mechanism for oversight and guidance of the activities of its subsidiary bodies. UN وسيواصل المجلس بحث دوره بوصفه الآلية المركزية لمراقبة أنشطة هيئاته الفرعية وتوجيهها.
    The High Judicial and Prosecutorial Council will continue to employ a few international staff and the secretariat will include some foreign advisers. UN وسيواصل المجلس الأعلى استخدام موظفين دوليين قلائل وستضم أمانته بعض المستشارين الأجانب.
    The Council will continue to review the role of the Military Staff Committee; UN وسيواصل المجلس استعراض دور لجنة الأركان العسكرية؛
    The Council will continue to review the role of the Military Staff Committee. UN وسيواصل المجلس النظر في دور لجنة الأركان العسكرية.
    The Council will continue to review the role of the Military Staff Committee. UN وسيواصل المجلس استعراض دور لجنة الأركان العسكرية.
    The Council will continue to follow closely the situation in Mostar. UN وسوف يستمر المجلس في متابعة الحالة في موستار عن كثب.
    In conclusion, I remain hopeful that the United Nations Security Council will continue to be active and alert with respect to the difficult situation in Georgia. UN وفي الختام، فإنه يحدوني الأمل في أن يستمر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في فعاليته وإدراكه للوضع الصعب في جورجيا.
    In addition, it is anticipated that the Security Council will continue to support the process and the Office of the Special Adviser. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن يواصل مجلس الأمن دعم العملية ومكتب المستشار الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more