"counsel adds that" - Translation from English to Arabic

    • ويضيف المحامي أن
        
    • ويضيف المحامي أنه
        
    • وأضاف المحامي أن
        
    counsel adds that the State party failed to give effect to the Committee's Views and that the author had exhausted all domestic remedies and means to request their implementation. UN ويضيف المحامي أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة وأن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية لطلب تنفيذها.
    counsel adds that there are more than seven hundred Jehovah's Witnesses imprisoned in the Republic of Korea, because they refuse to perform compulsory military service. UN ويضيف المحامي أن هناك ما يزيد عن سبعمائة شخص من شهود يهوه قد سجنوا في جمهورية كوريا بسبب رفضهم تأدية الخدمة العسكرية الإلزامية.
    counsel adds that the author was neither promptly charged within the meaning of article 9, paragraph 2, nor brought promptly before a judicial officer within the meaning of article 9, paragraph 3. UN ويضيف المحامي أن الشاكي لم يوجه إليه الاتهام سريعا بالمعنى الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٩ ولا هو قدم فورا إلى ضابط قضائي في إطار معنى الفقرة ٣ من المادة ٩.
    counsel adds that the author cannot be expected to initiate all sorts of civil procedures in this respect. UN ويضيف المحامي أنه لا يمكن التوقع من صاحب البلاغ أن يباشر شتى أشكال الإجراءات المدنية لهذا الغرض.
    counsel adds that the author cannot be expected to initiate all sorts of civil procedures in this respect. UN ويضيف المحامي أنه لا يمكن التوقع من صاحب البلاغ أن يباشر شتى أشكال الإجراءات المدنية لهذا الغرض.
    counsel adds that on 16 March 2012, a young man who had been employed by a public corporation was notified that his employment had been terminated because of his criminal record. UN وأضاف المحامي أن شاباً كان يعمل عند شركة عمومية أُبلغ في 16 آذار/مارس 2012 بإنهاء خدماته بسبب سابقته الجنائية.
    counsel adds that it is clear that the procedure initiated under article 85 of the Code of Criminal Procedure will not give effective relief. UN ويضيف المحامي أن من الواضح أن اﻹجراء الذي بدأ بموجب المادة ٨٥ من قانون اﻹجراءات الجنائية لن يتسبب في انتصاف على نحو فعﱠال.
    In this context, reference is made to an alleged preconceived political line with respect of Ghana which does not recognize the factual situation in that country; counsel adds that the panel went to great lengths to find his client's story not credible even though it would appear to be in line with what is known to be the current situation in Ghana. UN وفي هذا الصدد، يشير صاحب البلاغ إلى وجود خط سياسي يدعي بأنه متصور سلفا فيما يتعلق بغانا ينطوي على عدم الاعتراف بالحالة الواقعة في ذلك البلد؛ ويضيف المحامي أن الفريق ذهب بعيدا باستنتاج أن قصة موكله لا تصدق حتى ولو كانت تبدو متمشية مع ما هو معروف بأنه الحالة الجارية في غانا.
    The counsel adds that the complainant knew that the Swiss authorities had doubts about the authenticity of the first arrest warrant when he requested his relatives in Turkey to provide him with the copy of the second arrest warrant, and he probably has informed his relatives about the problematic prosecutor's stamp on a court document. UN ويضيف المحامي أن صاحب الشكوى كان يعرف أن السلطات السويسرية كانت تشك في صحة الأمر بإلقاء القبض الأول عندما طلب إلى أقاربه أن يمدوه بنسخة من أمر القبض الثاني، وربما أبلغهم بمشكلة ختم المدعي العام على وثيقة محكمة.
    counsel adds that the State party has failed to give any consideration to the Committee's conclusions on the merits of the case, in particular the Committee's conclusion that the petitioner is also a victim of a violation of his rights by the State party, under article 6 of the Convention. UN ويضيف المحامي أن الدولة الطرف قصرت في النظر في استنتاجات اللجنة من حيث الأسس الموضوعية للقضية، ولا سيما استنتاج اللجنة وأن مقدم الالتماس هو أيضاً ضحية انتهاك لحقوقه من جانب الدولة الطرف، في إطار المادة 6 من الاتفاقية.
    counsel adds that the State party has failed to give any consideration to the Committee's conclusions on the merits of the case, in particular the Committee's conclusion that the petitioner is also a victim of a violation of his rights by the State party, under article 6 of the Convention. UN ويضيف المحامي أن الدولة الطرف قصرت في النظر في استنتاجات اللجنة من حيث الأسس الموضوعية للقضية، ولا سيما استنتاج اللجنة وأن مقدم الالتماس هو أيضاً ضحية انتهاك لحقوقه من جانب الدولة الطرف، في إطار المادة 6 من الاتفاقية.
    counsel adds that the State party has failed to give any consideration to the Committee's conclusions on the merits of the case, in particular the Committee's conclusion that the petitioner is also a victim of a violation of his rights by the State party, under article 6 of the Convention. UN ويضيف المحامي أن الدولة الطرف قصرت في النظر في استنتاجات اللجنة من حيث الأسس الموضوعية للقضية، ولا سيما استنتاج اللجنة وأن مقدم الالتماس هو أيضاً ضحية انتهاك لحقوقه من جانب الدولة الطرف في إطار المادة 6 من الاتفاقية.
    counsel adds that the State party's refusal to implement the Committee's Views and to remedy its discriminatory laws cause additional ongoing injury to the author, whose inability to renew his residency card resulted in his denial of access to important public benefits such as health care. UN ويضيف المحامي أن رفض الدولة الطرف تنفيذ آراء اللجنة وإصلاح قوانينها التميزية يسبب ضرراً مستمراً إضافياً لصاحب البلاغ، الذي أدرى عجزه عن تجديد بطاقة إقامته إلى حرمانه من الحصول على منافع عامة مهمة مثل الرعاية الصحية.
    counsel adds that in any event, the procedure suggested by the State party is not the most appropriate, as administrative courts are only relevant for compensation claims where it is necessary to first establish the State's liability, and thereafter to decide on the amount of compensation. UN ويضيف المحامي أن الإجراء المقترح من الدولة الطرف ليس الإجراء الأمثل على أية حال، نظرا إلى أن المحاكم الإدارية مخولة فقط للبت في دعاوى التعويض عندما يكون من الضروري في المقام الأول إثبات مسؤولية الدولة، ثم بعد ذلك البت في مبلغ التعويضات.
    counsel adds that the Dutch Ombudsman for Child Rights concurs with the Committee's conclusions in the present case and he also considers that the State party's policy is not in conformity with articles 20 and 22 of the Convention of the Rights of the Child; that the burden of proof should not be put on the minor; and that extensive investigation is required prior to decide to expel minors. UN ويضيف المحامي أن أمين المظالم الهولندي المعني بحقوق الطفل يؤيد استنتاجات اللجنة في هذه القضية، وهو يرى أيضا أن سياسة الدولة الطرف ليست منسجمة مع المادتين 20 و22 من اتفاقية حقوق الطفل؛ وأنه لا ينبغي إلقاء عبء الإثبات على القاصر؛ وأنه يتعين إجراء تحقيق مستفيض قبل اتخاذ قرار بطرد قاصر.
    ones covered by a Sikh turban. counsel adds that in Mann Singh v. France, as in Karaduman v. Turkey, the Court applies a different, inapplicable legal framework than the Committee did in the present case, and did not fully reach the substance of the applicant's claim or engage his key arguments. UN ويضيف المحامي أن المحكمة تطبق، في قضية Mann Singh v. France، كما في قضية Karaduman v. Turkey، إطاراً قانونياً غير قابل للتطبيق ومختلفا عما طبقته اللجنة في هذه القضية، ولم تغوص كلية إلى جوهر دعوى صاحب البلاغ ولم تدفع بحججه الرئيسية.
    counsel adds that no general policies can be applied in cases involving minors, and the burden of proof cannot be put on the minors. UN ويضيف المحامي أنه لا توجد سياسات عامة يمكن تطبيقها في حالات تتعلق بالقُصّر، ولا يمكن إلقاء عبء الإثبات على القُصّر.
    counsel adds that even though they are easily identifiable, the persons responsible for the acts of torture against the victim have yet to be prosecuted. UN ويضيف المحامي أنه على الرغم من سهولة التعرف على المسؤولين عن أفعال التعذيب المرتكبة ضد الضحية، فإنهم لم يخضعوا بعدُ للملاحقة.
    counsel adds that the family of Nydia Bautista, and in particular her sister, continue to be subjected to acts of intimidation and harassment. UN وأضاف المحامي أن أسرة نديا باوتيستا وخاصة شقيقتها ما زالت تتعرض ﻷعمال اﻹرهاب والتحرش، ولاحظ في هذا الصدد أن محامي اﻷسرة اﻷول الدكتور أ.
    5.2 counsel adds that on 13 May 1996 the author filed an application for temporary authorization because of his son's medical problems. UN ٥-٢ وأضاف المحامي أن مقدم البلاغ قدم طلبا في ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٦ للحصول على ترخيص مؤقت باﻹقامة بسبب المشاكل الطبية التي يعاني منها ابنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more