"counsel informed the committee that" - Translation from English to Arabic

    • أبلغ المحامي اللجنة أن
        
    • أبلغ المحامي اللجنة بأنه
        
    • أبلغ محامي صاحبة الشكوى اللجنة أن
        
    • أبلغ محامي صاحبة الشكوى اللجنة أنه
        
    • أفاد المحامي اللجنة بأن
        
    • أبلغ المحاميان اللجنة بأن
        
    • أبلغت المحامية اللجنة بأن
        
    • أعلم المحامي اللجنة أن
        
    In a further letter, dated 25 April 1999, counsel informed the Committee that the community's water supply had been cut off. UN وفي رسالة أخرى، مؤرخة في 25 نيسان/أبريل 1999، أبلغ المحامي اللجنة أن إمدادات المياه إلى الجماعة قد قُطعت.
    In a further letter, dated 25 April 1999, counsel informed the Committee that the community's water supply had been cut off. UN وفي رسالة أخرى، مؤرخة في 25 نيسان/أبريل 1999، أبلغ المحامي اللجنة أن إمدادات المياه إلى الجماعة قد قُطعت.
    On 5 September 2005 counsel informed the Committee that no action had been taken by the State Party to implement the Committee's recommendation. UN في 5 أيلول/سبتمبر 2005 أبلغ المحامي اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ توصية اللجنة.
    By letters dated 7 March 2005 and 11 July 2005, counsel informed the Committee that no measures had been taken to implement the Committee's recommendations. UN برسالتين مؤرختين 7 آذار/مارس 2005 و11 تموز/يوليه 2005، أبلغ المحامي اللجنة بأنه لم تُتخذ أية تدابير لتنفيذ توصياتها.
    On 13 November 2007, counsel informed the Committee that Ms. Pelit had been sentenced to 6 years imprisonment on 1 November 2007. UN في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ محامي صاحبة الشكوى اللجنة أن المحكمة قضت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بسجن السيدة بيليت لمدة 6 أعوام.
    On 13 November 2007, counsel informed the Committee that Ms. Pelit had been sentenced to six years imprisonment on 1 November 2007. UN في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ محامي صاحبة الشكوى اللجنة أنه حُكم على السيدة بيليت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بالسجن لمدة ست سنوات.
    On 24 April 2007, counsel informed the Committee that Bertrand Mamour's detention had ended, but that he was nevertheless not authorized to leave the country and was " in a manner of speaking, `under house arrest'" . UN وفي 24 نيسان/أبريل 2007، أفاد المحامي اللجنة بأن احتجاز السيد برتران مامور قد انتهى، لكنه أشار إلى أنه غير مسموح له بمغادرة بلده وأنه يخضع " للإقامة الجبرية إن صح القول " .
    1.4 On 15 May 2011, counsel informed the Committee that the complainant had been extradited to the Russian Federation on 14 May 2011. UN 1-4 وفي 15 أيار/مايو 2011، أبلغ المحاميان اللجنة بأن صاحب الشكوى سُلّم إلى الاتحاد الروسي في 14 أيار/مايو 2011.
    7.1 On 16 January 2006, counsel informed the Committee that the complainant had been deported to Pakistan. UN 7-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2006، أبلغت المحامية اللجنة بأن صاحب الشكوى تم ترحيله إلى باكستان.
    On 29 June 2006, counsel informed the Committee that subsequent to his initial detention, the complainant resided under house arrest living with his aged mother. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2006، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى قد وُضع بعد فترة الاحتجاز الأولى قيد الإقامة الجبرية إلى جانب والدته المسنة.
    On 29 June 2006, counsel informed the Committee that subsequent to his initial detention, the complainant resided under house arrest living with his aged mother. UN وفي 29 حزيران/يونيه 2006، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى قد وُضع بعد فترة الاحتجاز الأولى قيد الإقامة الجبرية إلى جانب والدته المسنة.
    On 29 June 2006, counsel informed the Committee that subsequent to his initial detention, the complainant resided under house arrest living with his aged mother. UN في 29 حزيران/يونيه 2006، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى قد وضع، بعد فترة الاحتجاز الأولى، قيد الإقامة الجبرية في منزل والدته المسنة.
    On 29 June 2006, counsel informed the Committee that subsequent to his initial detention, the complainant resided under house arrest living with his aged mother. UN في 29 حزيران/يونيه 2006، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى قد وضع، بعد فترة الاحتجاز الأولى، قيد الإقامة الجبرية في منزل والدته المسنة.
    On 29 June 2006, counsel informed the Committee that subsequent to his initial detention, the complainant resided under house arrest, living with his aged mother. UN في 29 حزيران/يونيه 2006، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى قد وُضع، بعد فترة الاحتجاز الأولى، قيد الإقامة الجبرية حيث يعيش مع والدته المسنة.
    3.2 In a letter, dated 16 December 1997, counsel informed the Committee that his client had obtained a residence permit, but that he still wishes to maintain the communication before the Committee in light of the author's unlawful three and half month detention. UN 3-2 وفي رسالة مؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، أبلغ المحامي اللجنة أن موكله قد حصل على تصريح بالإقامة، ولكنه ما زال يرغب في الإبقاء على بلاغه أمام اللجنة على ضوء احتجازه غير القانوني لمدة ثلاثة أشهر ونصف الشهر.
    On 1 June 2007, counsel informed the Committee that but for the intervention of the complainant's brother prior to his arrival in Tehran and during the period of his detention immediately following his arrival, with a high ranking member of the Iranian Intelligence Service, the complainant would have been tortured and possibly executed. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذب وربما يُعدم لولا تدخل أخيه قبل عودته إلى إيران وأثناء فترة احتجازه مباشرة إثر وصوله لدى أحد الموظفين السامين في المخابرات الإيرانية.
    6.2 On 18 July 2001, counsel informed the Committee that he had no further comments on the additional information from the State party. UN 6-2 وفي 18 تموز/يوليه 2001، أبلغ المحامي اللجنة بأنه ليست لديه تعليقات أخرى على المعلومات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف.
    On 19 July 2010, counsel informed the Committee that, on the basis of the Views, he had asked the Supreme Court for leave to review the judgment by which the author was sentenced for various crimes without having benefitted from the guarantees contained in article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN في 19 تموز/يوليه 2010، أبلغ المحامي اللجنة بأنه طلب إلى المحكمة العليا، مستنداً إلى الآراء، أن تأذن بمراجعة الحكم على صاحب البلاغ في جرائم متنوعة دون الاستفادة من الضمانات الواردة في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    On 13 November 2007, counsel informed the Committee that Ms. Pelit had been sentenced to 6 years imprisonment on 1 November 2007. UN في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ محامي صاحبة الشكوى اللجنة أن المحكمة قضت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بسجن السيدة بيليت لمدة 6 أعوام.
    On 13 November 2007, counsel informed the Committee that Ms. Pelit had been sentenced to six years imprisonment on 1 November 2007. UN في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ محامي صاحبة الشكوى اللجنة أن المحكمة قضت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بسجن السيدة بيليت لمدة 6 أعوام.
    On 13 November 2007, counsel informed the Committee that Ms. Pelit had been sentenced to six years imprisonment on 1 November 2007. UN في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ محامي صاحبة الشكوى اللجنة أنه حُكم على السيدة بيليت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بالسجن لمدة ست سنوات.
    On 24 April 2007, counsel informed the Committee that Bertrand Mamour's detention had ended, but that he was nevertheless not authorized to leave the country and was " in a manner of speaking, `under house arrest'" . UN وفي 24 نيسان/أبريل 2007، أفاد المحامي اللجنة بأن احتجاز السيد برتران مامور قد انتهى، لكنه أشار إلى أنه غير مسموح له بمغادرة بلده وأنه يخضع " للإقامة الجبرية إن صح القول " .
    1.4 On 15 May 2011, counsel informed the Committee that the complainant had been extradited to the Russian Federation on 14 May 2011. UN 1-4 وفي 15 أيار/مايو 2011، أبلغ المحاميان اللجنة بأن صاحب الشكوى سُلّم إلى الاتحاد الروسي في 14 أيار/مايو 2011.
    7.1 On 16 January 2006, counsel informed the Committee that the complainant had been deported to Pakistan. UN 7-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2006، أبلغت المحامية اللجنة بأن صاحب الشكوى تم ترحيله إلى باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more