counsel requested the Committee to continue engaging the State party under the follow-up procedure. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
counsel requested the Committee to continue engaging the State party under the follow-up procedure. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
counsel requested the Committee to continue engaging the State party under the follow-up procedure. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
2.5 By letter dated 1 October 1998 counsel requested the police to have the case brought before the State Attorney. | UN | 2-5 وفي رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998، طلب المحامي من الشرطة أن ترفع القضية أمام النائب العام. |
2.5 By letter dated 1 October 1998 counsel requested the police to have the case brought before the State Attorney. | UN | 2-5 وفي رسالة مؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998، طلب المحامي من الشرطة أن ترفع القضية أمام النائب العام. |
In a letter dated 15 March 2005, author's counsel requested that the follow-up procedure be reopened in this case. | UN | في رسالةٍ مؤرخة 15 آذار/مارس 2005، طلب محامي صاحب البلاغ إعادة فتح القضية بموجب إجراء المتابعة. |
Since his case had not yet been examined by the Danish authorities, counsel requested Amnesty International to interview him. | UN | ولما كانت السلطات الدانمركية لم تنظر بعد في قضيته فقد طلبت المحامية إلى منظمة العفو الدولية أن تستجوبه. |
counsel requested the Committee to continue engaging the State party under the follow-up procedure. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
counsel requested the Committee to continue engaging the State party under the follow-up procedure. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
counsel requested the Committee to continue engaging the State party under the follow-up procedure. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
counsel requested the Committee to continue engaging the State party under the follow-up procedure. | UN | وطلب المحامي إلى اللجنة أن تواصل الحوار مع الدولة الطرف في إطار إجراء المتابعة. |
counsel requested the Board to consider another medical investigation; this was not deemed necessary. | UN | وطلب المحامي إلى المجلس أن ينظر في إمكانية إجراء فحص طبي آخر ولكن المجلس لم ير ضرورة لذلك. |
counsel requested the State party to consider having a retrial in Sweden or to allow him to complete his imprisonment there, but the State party responded that no such steps were possible. | UN | وطلب المحامي إلى الدولة الطرف النظر في إعادة المحاكمة في السويد أو تمكينه من إتمام مدة سجنه هناك، ولكن الدولة الطرف ردت قائلة إن هذه الخطوات غير ممكنة. |
4.7 On 15 August 2005, counsel requested the competent judge to allow Tashbaev to be present during the court hearing; this was rejected. | UN | 4-7 وفي 15 آب/أغسطس 2005، طلب المحامي من القاضي المختص أن يأذن لتاشباييف بأن يحضر المحاكمة، لكن الطلب رُفض. |
5.6 On 16 August 2005, counsel requested the competent judge to allow Pirmatov to be present during the court hearing; this was rejected. | UN | 5-6 وفي 16 آب/أغسطس 2005، طلب المحامي من القاضي المختص أن يأذن لبيرماتوف بأن يحضر المحاكمة، لكن الطلب رُفض. |
The counsel requested the Presidium of the Supreme Court to attend the consideration of the case, to present material evidence that had disappeared from the case file. | UN | كما طلب المحامي إلى الهيئة المذكورة الإذن لـه بالحضور خلال نظرها في القضية كيما يتسنى لـه تقديم أدلة مادية كانت قد اختفت من ملف القضية. |
2.6 In the application of 29 October 1998, counsel requested a reopening of the complainant's asylum case in the light of new information he had received. | UN | 2-6 وفي الطلب المقدم في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، طلب المحامي إعادة النظر في طلب لجوء مقدمة الشكوى، على ضوء معلومات جديدة وردت إليه. |
Following the judgement, the author's counsel requested compensation from the State on 21 March 1997, and on 20 June 1997, the State has offered him Fl. 3,000. | UN | وتعقيباً للحكم، طلب محامي صاحب البلاغ إلى الدولة بتاريخ 21 آذار/مارس 1997 أن تدفع التعويض، وفي 20 حزيران/يونيه 1997 عرضت عليه الدولة مبلغاً قدره 000 3 غيلدر. |
Following the judgement, the author's counsel requested compensation from the State on 21 March 1997, and on 20 June 1997, the State has offered him Fl. 3,000. | UN | وتعقيباً للحكم، طلب محامي صاحب البلاغ إلى الدولة بتاريخ 21 آذار/مارس 1997 أن تدفع التعويض، وفي 20 حزيران/يونيه 1997 عرضت عليه الدولة مبلغاً قدره 000 3 غيلدر. |
2.12 On 11 August 2005, counsel requested the competent judge to allow Maksudov to be present during the court hearing. This request was rejected. | UN | 2-12 وفي 11 آب/أغسطس 2005، طلبت المحامية من القاضي المختص أن يأذن لمقصودوف بأن يحضر جلسات المحاكمة، لكن الطلب رُفض. |
On 20 April 2002, the complainant's counsel requested to perform another forensic-medical examination on the complainant. The request was satisfied on 22 April 2002. | UN | وفي 20 نيسان/أبريل 2002، طلبت محامية صاحب الشكوى إجراء فحص طب شرعي آخر على صاحب الشكوى، وهو ما حصل في 22 نيسان/أبريل 2002. |
2.6 The author's counsel requested a copy of the warrant and full details of all the charges against the author. | UN | 2-6 وطلب محامي مقدم البلاغ نسخة من أمر إلقاء القبض عليه والتفاصيل الكاملة لجميع التهم الموجهة ضد موكله. |
counsel requested the Committee to initiate United Nations sanctions mechanisms against the State party, as the breach of its international obligations, being a State Member of the United Nations, should, according to him, not be tolerated. | UN | ويطلب المحامي إلى اللجنة تفعيل آليات عقوبات الأمم المتحدة ضد الدولة الطرف، إذ يرى أنها انتهكت التزاماتها الدولية بصفتها دولة عضواً في الأمم المتحدة وهو سلوك ينبغي عدم التسامح معه. |