However well intentioned and technically accomplished, foreign advice must stay within the bounds of counselling and guidance. | UN | فأيا كان مستوى حسن نيـة المستشارين الأجانب وقدراتهم الفنية، يجب أن يقتصروا على إسداء المشورة والتوجيه. |
Vocational counselling and guidance are additional means used to encourage girls to opt for non-traditional career paths. | UN | وتعد المشورة والتوجيه في المجال المهني وسيلة إضافية تستخدم لتشجيع الفتيات على اختيار مجالات مهنية غير تقليدية. |
In addition, counselling and guidance on sex prevention was provided in schools by non-governmental organizations. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقوم المنظمات غير الحكومية بتوفير المشورة والتوجيه عن الوقاية الجنسية في المدارس. |
The States parties should also develop community-based services and programmes that respond to the special needs, problems, concerns and interests of children, in particular of children repeatedly in conflict with the law, and that provide appropriate counselling and guidance to their families. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تستحدث خدمات وبرامج يرعاها المجتمع المحلي وتلبي الاحتياجات الخاصة، وتعالج المشاكل والشواغل التي يواجهها الأطفال، لا سيما الأطفال المخالفون للقانون بشكل متكرر، وتقدم إلى أسرهم المشورة والنصح الملائمين. |
Developing educational and vocational counselling and guidance services in order to help students to make appropriate educational choices. | UN | تطوير خدمات التوجيه والإرشاد التربوي والمهني بما يساعد الطالب على اختيار القرار التعليمي الأنسب؛ |
The Foundation provides social services such as counselling and guidance, in addition to a full range of reintegration and rehabilitation services and programmes for victims of abuse and violence. It also provides legal services such as assistance in court, and mental health services such as testing and group cognitive behavioural/support psychotherapy, depending on need. | UN | وتقدم المؤسسة خدمات اجتماعية كتوجيه الحالة وإرشادها وتوفير كافة الخدمات والبرامج الاندماجية والتأهيلية لضحايا الإساءة والعنف، وخدمات قانونية كالمساعدة القضائية، وخدمات الصحة النفسية كإجراء الفحص وعمل جلسات للعلاج النفسي السلوكي - التدعيمي - المعرفي - الجماعي للحالة وللأطراف المعنية إذا تطلب الأمر. |
The Government also gave technical counselling and guidance about accident prevention and supported upgrading safety facilities and safety and health management mechanisms in companies that are engaged in work in which the likelihood of industrial accidents and occupational diseases is very high. | UN | وقدمت الحكومة أيضاً المشورة والإرشاد التقنيين بشأن الوقاية من الحوادث ودعمت تحسين مستوى مرافق السلامة وآليات تنظيم السلامة والصحة في الشركات التي تمارس عملاً يعتبر فيه احتمال وقوع حوادث عمل وأمراض مهنية عالياً جداً. |
Among the services it provides are counselling and guidance for abused children and their families, registration of children who are at risk and preventive work especially in relation to child abuse. | UN | كما توفر المشورة والتوجيه للأطفال المعتدى عليهم ولأسرهم، وتسجيل الأطفال المعرضين للخطر والعمل الوقائي وبخاصة فيما يتعلق بالاعتداء على الأطفال في جملة خدمات أخرى. |
counselling and guidance of local authorities and other bodies aimed at helping them provide qualified and holistic case work for prostitutes in the individual local authorities. | UN | :: إسداء المشورة والتوجيه للسلطات المحلية والهيئات الأخرى بهدف مساعدتها في توفير العمل المؤهل والكلي لحالات البغايا في مناطق كل سلطة محلية؛ |
counselling and guidance programmes for parents and adolescents. | UN | برامج المشورة والتوجيه للآباء والأحداث. |
counselling and guidance for young persons and their families through community-based services and programmes were provided by more than half of all countries. | UN | ويقدم أكثر من نصف البلدان المشورة والتوجيه للشباب وأسرهم عن طريق الخدمات والبرامج القائمة على المجتمع المحلي . |
143. Efforts have been made to prevent prostitution, provide counselling and guidance to women who are already engaged in prostitution, and facilitate their return to legitimate work through a variety of rehabilitative measures, including vocational training. | UN | 143- بُذلت جهود لمنع الدعارة ولتوفير المشورة والتوجيه للنساء اللاتي يمارسنها فعليا، وتيسير عودتهن إلى ممارسة أعمال شرعية من خلال اتخاذ مجموعة متنوعة من تدابير إعادة التأهيل، بما في ذلك التدريب المهني. |
Community-based services and programmes offered appropriate counselling and guidance to young persons and their families in almost one third of all responding countries and, to a certain extent, in additional 11 countries. | UN | ٧٧ - تعرض الخدمات والبرامج القائمة على المجتمع المحلي المشورة والتوجيه الملائمين للشبان وأسرهم في الثلث تقريبا من البلدان المجيبة ، وفي حدود معينة في ١١ بلدا آخر . |
The second most frequently cited function, mentioned by 40 organizations, was " data collection, research and analysis " . " counselling and guidance " was the least frequently mentioned function, cited by 19 organizations only. | UN | وكانت المهمة الثانية اﻷكثر ذكرا هي " جمع البيانات والبحث والتحليل " ، وأشارت اليها ٤٠ منظمة؛ في حين كانت أقل المهام المذكورة هي " المشورة والتوجيه " وأشارت اليها ١٩ منظمة فقط. |
The States parties should also develop community-based services and programmes that respond to the special needs, problems, concerns and interests of children, in particular of children repeatedly in conflict with the law, and that provide appropriate counselling and guidance to their families. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تستحدث خدمات وبرامج يرعاها المجتمع المحلي وتلبي الاحتياجات الخاصة، وتعالج المشاكل والشواغل التي يواجهها الأطفال، لا سيما الأطفال المخالفون للقانون بشكل متكرر، وتقدم إلى أسرهم المشورة والنصح الملائمين. |
The States parties should also develop community-based services and programmes that respond to the special needs, problems, concerns and interests of children, in particular of children repeatedly in conflict with the law, and that provide appropriate counselling and guidance to their families. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تستحدث خدمات وبرامج يرعاها المجتمع المحلي وتلبي الاحتياجات الخاصة، وتعالج المشاكل والشواغل التي يواجهها الأطفال، لا سيما الأطفال المخالفون للقانون بشكل متكرر، وتقدم إلى أسرهم المشورة والنصح الملائمين. |
The States parties should also develop community-based services and programmes that respond to the special needs, problems, concerns and interests of children, in particular of children repeatedly in conflict with the law, and that provide appropriate counselling and guidance to their families. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تستحدث خدمات وبرامج يرعاها المجتمع المحلي وتلبي الاحتياجات الخاصة، وتعالج المشاكل والشواغل التي يواجهها الأطفال، لا سيما الأطفال المخالفون للقانون بشكل متكرر، وتقدم إلى أسرهم المشورة والنصح الملائمين. |
Article 3/10 lays great emphasis on the formulation of students' counselling and guidance programmes and the establishment of a database in schools. | UN | المادة 3/10 الاهتمام ببرنامج التوجيه والإرشاد الطلابي بالمدارس وإيجاد قاعدة معلومات. |
The Code of Ethics of the counselling and guidance profession recognizes the right of the child to express his or her views freely, attaches due importance to these views and protects the child from all forms of abuse. | UN | الميثاق الأخلاقي لمهنة التوجيه والإرشاد الذي يهدف إلى احترام آراء الطفل وإتاحة الفرصة له للتعبير وعدم الإساءة له بأي شكل. |
240. The counselling and guidance departments in Saudi educational institutions seek to discover the individual talents, abilities and aptitudes of students in order to develop them in a manner beneficial to the student and society. | UN | 239- وتهدف إدارات التوجيه والإرشاد بمؤسسات التعليم بالمملكة إلى العمل على اكتشاف مواهب وقدرات وميول الطلاب لاستثمار تلك المواهب والقدرات والميول بما ينفع الطالب والمجتمع. |
25. The Foundation provides social services such as counselling and guidance, in addition to a full range of reintegration and rehabilitation services and programmes for victims of abuse and violence. It also provides legal services such as assistance in court, and mental health services such as testing and group cognitive behavioural/support psychotherapy, depending on need. | UN | 25- وتقدم المؤسسة خدمات اجتماعية كتوجيه الحالة وإرشادها وتوفير كافة الخدمات والبرامج الاندماجية والتأهيلية لضحايا الإساءة والعنف، وخدمات قانونية كالمساعدة القضائية، وخدمات الصحة النفسية كإجراء الفحص وعمل جلسات للعلاج النفسي السلوكي - التدعيمي - المعرفي - الجماعي للحالة وللأطراف المعنية إذا تطلب الأمر. |
The State has launched medical and healthcare services which provide pregnant women with healthcare, nutritional and psychological counselling and guidance besides regular prenatal checkups, and has raised the proportion of hospital births. | UN | وشرعت الدولة في تقديم خدمات الرعاية الطبية والصحية التي توفر للحوامل المشورة والإرشاد في مجال الرعاية الصحية والتغذية والشؤون النفسية إلى جانب إجراء فحوص بشكل منتظم قبل الولادة، وعملت على زيادة نسبة الولادات في المستشفى. |
More than 2,000 female victims of violence have been provided support through listening, counselling and guidance. | UN | وقدم الدعم لأكثر من 000 2 امرأة من ضحايا العنف من خلال الاستماع والإرشاد والتوجيه. |