"counselling and support" - Translation from English to Arabic

    • خدمات المشورة والدعم
        
    • من مشورة ودعم
        
    • على إسداء المشورة إليه ودعمه
        
    • إسداء المشورة وتقديم الدعم
        
    • بالمشورة والدعم
        
    • المشورة والمساندة
        
    • النصح والدعم
        
    • وتقديم المشورة والدعم
        
    • للمشورة والدعم
        
    • وإسداء المشورة والدعم
        
    • لتقديم المشورة والدعم
        
    • تقديم المشورة والدعم
        
    • خدمات الاستشارة والدعم
        
    • والمشورة والدعم
        
    • من المشورة والدعم
        
    The Government also supported several institutions in various Austrian provinces that offered counselling and support services to migrant women. UN كما قدمت الحكومة الدعم للعديد من المؤسسات في مختلف المقاطعات النمساوية التي تقدم خدمات المشورة والدعم للمهاجرات.
    Social workers provided counselling and support to help families cope with the difficulties causing or aggravating their socio-economic problems. UN وقدم المرشدون الاجتماعيون خدمات المشورة والدعم لمساعدة الأسر على مواجهة الصعوبات التي تسبب لهم مشاكل اجتماعية واقتصادية أو تفاقم هذه المشاكل.
    82. States should pay special attention to ensuring that children in alternative care because of parental imprisonment or prolonged hospitalization have the opportunity to maintain contact with their parents and receive any necessary counselling and support in that regard. UN 82 - وينبغي أن تولي الدول اهتماما خاصا لضمان أن تتاح للأطفال المحاطين برعاية بديلة بسبب وجود والديهم في السجن أو رقودهم لفترات طويلة في المستشفى فرصة الحفاظ على اتصالهم بوالديهم والحصول على ما يلزم من مشورة ودعم في هذا الصدد.
    counselling and support for victims, as well as training and awareness-raising are the components of the strategy to combat domestic violence. UN ويشكل إسداء المشورة وتقديم الدعم للضحايا إلى جانب التدريب وإذكاء الوعي مكونات استراتيجية مكافحة العنف المنزلي.
    It also provides witnesses with counselling and support. UN وهو يزودهم أيضا بالمشورة والدعم.
    Social workers also provided counselling and support to help families cope with the difficulties causing or aggravating their socio-economic problems. UN وقدم اﻹخصائيون الاجتماعيون كذلك المشورة والمساندة من أجل مواجهة الصعوبات التي تسبب أو تفاقم المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية.
    Spousal violence counselling and support centres and women's consulting offices gave advice and support as well as temporary protection to victims of domestic abuse. UN 15- وتقدم مراكز المشورة والدعم ومكاتب الاستشارات النسوية النصح والدعم فضلاً عن حماية مؤقتة لضحايا الاعتداء العائلي.
    In 2000, the Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims donated protection, counselling and support services for the Tribunal's most vulnerable witnesses, at a value of $71,278. UN ففي عام 2000، تبرع مركز التأهيل والبحث لضحايا التعذيب بخدمات الحماية وتقديم المشورة والدعم لأشد شهود المحكمة ضعفا بما قيمته 278 71 دولارا.
    Another objective is to clarify the target group’s need for counselling and support. UN وثمة هدف آخر هو إيضاح احتياجات الفئة المستهدفة للمشورة والدعم.
    An integrated process of identification, motivation, training, counselling and support is the basis of the approach followed in order to achieve desired and permanent results. UN ويقوم هذا النهج على عملية متكاملة من التحديد وإيجاد الحوافز والتدريب وإسداء المشورة والدعم بغية تحقيق النتائج المرجوة على أساس دائم.
    In Japan, authorized facilities in prefectures serve as spousal violence counselling and support centres. UN وفي اليابان، تعمل المرافق المأذون لها في المقاطعات كمراكز لتقديم المشورة والدعم إلى الزوجين.
    Furthermore, the Committee recommends that measures be taken to provide counselling and support services to all children victims of violence, including those who bully others in school. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتقديم خدمات المشورة والدعم إلى جميع الأطفال ضحايا العنف، ومن بينهم الأطفال الذين يمارسون البلطجة على الآخرين في المدارس.
    Social workers provided counselling and support to help families cope with the difficulties causing or aggravating their socio-economic problems. UN وقدم الأخصائيون الاجتماعيون خدمات المشورة والدعم لمساعدة الأسر على مواجهة الصعوبات التي تسبب لها مشاكل اجتماعية واقتصادية أو تُفاقِمْ هذه المشاكل لديها.
    A total of 281 social workers provided counselling and support to help families cope with the difficulties causing or aggravating their socio-economic problems. UN وقدم الأخصائيون الاجتماعيون، ومجموعهم 281 أخصائيا، خدمات المشورة والدعم لمساعدة الأسر على مواجهة الصعوبات التي تسبب لها مشاكل اجتماعية واقتصادية أو تؤدي إلى تفاقِمْ هذه المشاكل لديها.
    81. States should pay special attention to ensuring that children in alternative care because of parental imprisonment or prolonged hospitalization have the opportunity to maintain contact with their parents and receive any necessary counselling and support in that regard. UN 81- وينبغي أن تولي الدول اهتماماً خاصاً لضمان أن تتاح الفرصة للأطفال الملحقين برعاية بديلة بسبب وجود والديهم في السجن أو في المستشفى لفترات طويلة للاتصال بذويهم والحصول على ما يلزم من مشورة ودعم في هذا الصدد.
    c. Measures Taken by Spousal Violence counselling and support Centres UN (ج) التدابير التي اتخذتها مراكز إسداء المشورة وتقديم الدعم لضحايا العنف بين الزوجين
    164. The Victims and Witnesses Section continued to make recommendations for protective measures for witnesses appearing before the Tribunal and to provide them with counselling and support. UN ١٦٤ - واصل قسم شؤون المجني عليهم والشهود تقديم التوصيات المتعلقة بتدابير حماية الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة، وتزويدهم بالمشورة والدعم.
    A modest mental health programme providing psychological counselling and support was started in the context of the Agency's programme of emergency humanitarian assistance in the oPt and efforts are being exerted to establish linkages with other national and international organizations who are pursuing similar initiatives such as UNICEF and WHO. UN وجرى في سياق برنامج الوكالة للمساعدة الإنسانية الطارئة في الأرض الفلسطينية المحتلة بدء برنامج محدود للعناية بالصحة النفسية يتم في إطاره تقديم المشورة والمساندة النفسانية، كما تُبذل حاليا جهود لإقامة صلات بمنظمات وطنية ودولية أخرى تقوم بمبادرات مشابهة مثل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Other cantons encourage exchanges of views between women as well as counselling and support activities for women in managerial positions or positions that transgress job stereotypes. UN وتشجع كانتونات أخرى تبادل وجهات النظر بين النساء فضلا عن أنشطة النصح والدعم المقدمة للنساء اللواتي يشغلن وظائف في الملاك أو يخالفن النماذج النمطية المهنية.
    Its main responsibility is to recommend measures for the protection of victims and witnesses who will be heard by the International Tribunal and provides such persons with counselling and support. UN وتتمثل مسؤوليتها الرئيسية في التوصية بتدابير لحماية الضحايا والشهود الذين سيمثلون أمام المحكمة لسماع أقوالهم وتقديم المشورة والدعم لهؤلاء اﻷشخاص.
    These operational concepts include counselling and support programmes targeted at specific groups, as well as workshops and recommendations for action to be taken by experts in the field, and public education and information campaigns, along with prevention programmes in the schools. UN وتتضمن هذه المفاهيم التشغيلية برامج للمشورة والدعم تستهدف مجموعات بعينها، فضلا عن حلقات عمل وتوصيات بالعمل موجهة إلى الخبراء في ذلك المجال وحملات للتثقيف والإعلام، بالإضافة إلى برامج المنع في المدراس.
    It is the objective of these disproportionately high subsidies to reduce the disadvantages suffered by women in the labour market through upskilling, counselling and support. UN والهدف من هذا الدعم المرتفع بشكل غير متناسب هو الحد من صنوف الحرمان التي تكابدها المرأة في سوق العمل من خلال زيادة المهارات المطلوبة وإسداء المشورة والدعم.
    There were also other reforms, such as the review of the Civil Code and the creation of legal counselling offices throughout the country's territory to provide counselling and support for victims of violence. UN وهناك أيضا إصلاحات أخرى، من قبيل إعادة النظر في القانون المدني وإنشاء مكاتب للمشورة القانونية في شتى أنحاء البلد لتقديم المشورة والدعم إلى ضحايا العنف.
    The Committee also recommends that the State party consider providing surrogate mothers and prospective parents with appropriate counselling and support. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تقديم المشورة والدعم المناسبين إلى الأمهات البديلات وإلى الأهل المنتظرين.
    In 2004, 10 400 people had been granted counselling and support service under LSS, which entails a further decline. UN وبلغ في 2004 عدد الذين تلقوا خدمات الاستشارة والدعم بموجب القانون المذكور 400 10 شخصاً، الأمر الذي يستلزم المزيد من الخفض.
    The information, counselling and support provided to families of students with special educational needs have been enhanced so that families may exercise their right to choose the most appropriate educational solution for their children and actively participate in the education process. UN وجرى تعزيز تقديم المعلومات والمشورة والدعم لأُسر التلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة، بشأن ممارسة حقهم في اختيار النمط التعليمي الأنسب لأبنائهم والمشاركة بشكل نشط في عملية التعليم.
    extending the network of Sexual Assault Referral Centres (SARCs) where victims of sexual assault can have a forensic examination, receive sexual health treatment and access counselling and support. UN توسيع نطاق شبكة مراكز الإحالة المعنية بحالات الاعتداء الجنسي حيث يتسنى لضحايا الاعتداء الجنسي الحصول على فحوصات الطب الشرعي، والحصول على العلاج في مجال الصحة الجنسية والاستفادة من المشورة والدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more