"counselling centres" - Translation from English to Arabic

    • مراكز تقديم المشورة
        
    • مراكز المشورة
        
    • مراكز لتقديم المشورة
        
    • مراكز الإرشاد
        
    • مراكز إسداء المشورة
        
    • مراكز لإسداء المشورة
        
    • ومراكز المشورة
        
    • مراكز الاستشارة
        
    • مراكز إرشاد
        
    • دور الإرشاد
        
    • مراكز للمشورة
        
    • ومراكز تقديم المشورة
        
    • المراكز الاستشارية
        
    • مراكز استشارية
        
    • مراكز مشورة
        
    Since 1994, 15 such counselling centres have been set up. UN وقد أنشئ 15 مركزا من مراكز تقديم المشورة هذه منذ عام 1994.
    Greece has established 14 new counselling centres, 11 of which are operational. UN وأنشأت اليونان 14 مركزا جديدا من مراكز تقديم المشورة يعمل منها 11 مركزا.
    Victims of human trafficking may seek assistance from State or private counselling centres. UN ويمكن لضحايا الاتجار بالبشر التماس مساعدة مراكز المشورة الحكومية أو الخاصة.
    In some countries, such as Ghana, youth counselling centres have been established where adolescents can come to discuss their problems and where they are given advice on a range of relevant issues. UN وفي بعض البلدان، مثل غانا، انشئت مراكز لتقديم المشورة الى الشباب حيث يستطيع المراهقون الحضور لمناقشة مشاكلهم وحيث تسدى اليهم المشورة بشأن مجموعة متنوعة من القضايا ذات الصلة.
    The organization works in partnership with counselling centres in southern Africa and through local organizations in Eastern Europe. UN وتعمل المنظمة بالشراكة مع مراكز الإرشاد في جنوبي أفريقيا ومن خلال منظمات محلية في شرقي أوروبا.
    The member organizations also supported counselling centres and shelters for victims of violence and organized anti-violence and self-defence training programmes. Pax Romana UN وتدعم هذه المنظمات أيضا مراكز إسداء المشورة ومراكز إيواء ضحايا العنف والبرامج المنظمة للتدريب على مقاومة العنف والدفاع عن النفس.
    To prevent the prevalence of acts of violence, the MINFAMU-instituted Family counselling centres. UN وللحيلولة دون انتشار أعمال العنف، أسست وزارة الأسرة وتمكين المرأة مراكز لإسداء المشورة الأسرية.
    A number of shelters and counselling centres had been established for such women, and also for the victims of trafficking in persons, which was a crime under the Criminal Code. UN وتم إنشاء عدد من المآوى ومراكز المشورة لهؤلاء النساء، ولضحايا الاتجار بالأشخاص، التي تعتبر جريمة بموجب القانون الجنائي.
    88. Nigeria indicated that its current laws provided for the referral of drug users to counselling centres, as opposed to being prosecuted. UN ٨٨- وأشارت نيجيريا إلى أنَّ قوانينها الحالية تنص على إحالة متعاطي المخدِّرات إلى مراكز تقديم المشورة بدلا من ملاحقتهم قضائياً.
    38. Preventive measures include anti-violence or counselling centres and vocational training. UN 38 - وتشمل التدابير الوقائية مكافحة العنف أو مراكز تقديم المشورة والتدريب المهني.
    New women's shelters have also been added to the existing list of such institutions so that in 2010 thirty women's refuges offered a total of 750 places for victims, and numerous women-specific counselling centres have been financed. UN وأضيف أيضاً عدد من ملاجئ المرأة إلى قائمة هذه المؤسسات بحيث إن ملاجئ المرأة الثلاثين وفّرت في عام 2010 مجموع قدره 750 مكاناً للضحايا، كما مُوِّل العديد من مراكز تقديم المشورة الخاصة بالمرأة.
    counselling centres offer free of charge services in larger cities and municipal regions. UN وتقدم مراكز المشورة خدمات مجانية في المدن الأكبر حجما وفي مناطق البلديات.
    As a result of follow-up inspections at schools and in psycho-pedagogical counselling centres most of the shortcomings were remedied. UN وكنتيجة لعمليات التفتيش اللاحقة في المدارس وفي مراكز المشورة النفسية - التربوية، تم تصحيح معظم نواحي القصور.
    The increase in the number of persons using the counselling centres is attributable to the dissemination of information on the Law Against Domestic Violence. UN ويعود الفضل في زيادة عدد اللاجئين إلى مراكز المشورة إلى التوعية بقانون مكافحة العنف المنزلي.
    In 2013, common standards for family education, establishment of family counselling centres and related content, action plans, guidance methodologies and staff rules were agreed upon. UN وفي عام 2013، تمت الموافقة على معايير مشتركة تتعلق بالتربية الأسرية، وإنشاء مراكز لتقديم المشورة الأسرية، وعلى خطط عمل ومنهجيات توجيهية ونظام إداري للموظفين.
    An increase in cases of sexual violence is also reported by health counselling centres near conflict zones. UN كما أفادت تقارير مراكز الإرشاد الصحي القريبة من مناطق النزاع بحدوث زيادة في حالات العنف الجنسي.
    A " Boys' day " project was under way, and the Ministry co-financed counselling centres for boys. UN وجاري تنفيذ مشروع بعنوان " يوم البنين " ، وتشترك الوزارة في تمويل مراكز إسداء المشورة للبنين.
    counselling centres would be created and operated by NGOs selected on a competitive basis. UN وستنشأ مراكز لإسداء المشورة في هذا الصدد تديرها منظمات غير حكومية يتم اختيارها على أساس تنافسي.
    Several cantons have set up mechanisms for consultation between the criminal prosecution authorities, migrant services and victim counselling centres. UN ووضعت العديد من الكانتونات آليات للتشاور بين سلطات الملاحقة الجنائية وإدارات الهجرة ومراكز المشورة لمساعدة الضحايا.
    In the same period, she was in charge of the programme on legal practices in family counselling centres in Bogotá. UN وكانت، خلال تلك الفترة، مكلفة ببرنامج الممارسات القانونية في مراكز الاستشارة الأسرية في بوغوتا.
    Cuba's report refers to women's and family counselling centres (CEDAW/C/CUB/5-6, para. 255). UN ويشير التقرير إلى مراكز إرشاد المرأة والأسرة (الفقرة 251).
    Especially noteworthy is the work of the women's and family counselling centres in all the provinces and the participation of staff of the women's affairs departments in projects on the gender approach that are included in university extension programs. UN ويبرز تقديم المشورة في أعمال دور الإرشاد للمرأة والأسرة في جميع المقاطعات ومشاركة أعضاء أقسام دراسات شؤون المرأة بالجامعات في المشاريع التي تركز الاهتمام على مسألة الجنسين في أعمال الإرشاد الجامعية.
    counselling centres and special hotlines targeting youth had been set up and were available during rave parties. UN وقد أنشئت مراكز للمشورة وخطوط هاتفية مباشرة خاصة تستهدف الشباب وأتيحت أثناء الحفلات الراقصة الصاخبة.
    Voluntary Action Bureaus and Family counselling centres in police stations seek to provide rehabilitative services. UN وتعمل مكاتب العمل التطوعي ومراكز تقديم المشورة للأُسر في مراكز الشرطة على توفير خدمات إعادة التأهيل.
    It also has regional organs, i.e. the counselling centres). UN وهناك أيضاً هيئات إقليمية تابعة لها، مثل المراكز الاستشارية.
    The Ministry of Justice has established human rights counselling centres for foreign nationals to respond to various human rights inquiries from foreign nationals. UN ولقد أنشأت وزارة العدل مراكز استشارية لحقوق الإنسان من أجل المواطنين الأجانب بغية الرد على مختلف الاستفسارات التي قد يطرحونها في ذاك المجال.
    A hundred youths were trained in the course of the Project which has seven counselling centres and seven reproductive health centres. UN تم تدريب 100 شاب وشابة في سياق المشروع الذي يتبعه سبعة مراكز مشورة قانونية وسبعة مراكز صحة إنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more