"counter-cyclical" - Translation from English to Arabic

    • لمواجهة التقلبات الدورية
        
    • المعاكسة للدورات الاقتصادية
        
    • معاكسة للدورات الاقتصادية
        
    • مواجهة التقلبات الدورية
        
    • معاكسة للدورة الاقتصادية
        
    • مقاومة للتقلبات الدورية
        
    • غير المسايرة للتقلبات الدورية
        
    • المقاومة للتقلبات الدورية
        
    • مناوئة للدورات الاقتصادية
        
    • مواجهة للتقلبات الدورية
        
    • تواجه التقلبات الدورية
        
    • معاكس للدورات الاقتصادية
        
    • المعاكس للدورات الاقتصادية
        
    • المضادة للتقلبات الدورية
        
    • المعاكس للدورة الاقتصادية
        
    counter-cyclical stimulus measures are therefore critical. UN وبالتالي، فإن اتخاذ تدابير تحفيزية لمواجهة التقلبات الدورية أمر في غاية الأهمية.
    Expansionary counter-cyclical policies were important in fostering recovery. UN واضطلعت السياسات التوسعية لمواجهة التقلبات الدورية بدور هام في تعزيز الانتعاش.
    Many developing countries were more unstable than before and were unable to implement counter-cyclical measures. UN فقد تزعزع استقرار كثير من البلدان النامية أكثر من ذي قبل، وعجزت عن تنفيذ التدابير المعاكسة للدورات الاقتصادية.
    counter-cyclical macroeconomic measures and financial regulation need to be revived. UN ومن الضروري إعادة إحياء تدابير الاقتصاد الكلي والأنظمة المالية المعاكسة للدورات الاقتصادية.
    Moreover, an important economic policy is to adopt a counter-cyclical fiscal policy stance. UN وفضلا عن ذلك تتمثل السياسة الاقتصادية المهمة في اعتماد سياسة مالية معاكسة للدورات الاقتصادية.
    That means ensuring our pension system's sustainability through deep reforms, and enacting a fiscal responsibility law that will ensure that fiscal policy is responsible to future generations and counter-cyclical. UN وهذا يعني ضمان استدامة نظامنا التقاعدي من خلال إجراء إصلاحات عميقة، وسن قانون بشأن المسؤولية المالية يضمن سياسة مالية مسؤولة أمام الأجيال المقبلة وقادرة على مواجهة التقلبات الدورية.
    counter-cyclical public investment is needed now in developing countries and ODA must be scaled up to help. UN ويقتضي الأمر الآن القيام باستثمارات عامة معاكسة للدورة الاقتصادية في البلدان النامية، ويجب المساعدة على ذلك بزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    These included counter-cyclical policies and greater direct state intervention in the economy. UN وقد اشتملت هذه السياسات على سياسات لمواجهة التقلبات الدورية وزيادة التدخل الحكومي المباشر في الاقتصاد.
    Establishing new activities while increasing technologies, through active support for knowledge and a strategy of demand management based on long-term counter-cyclical finance, was fundamental for the development of productive capacity. UN ولا بد لتطوير القدرات الإنتاجية من إيجاد أنشطة جديدة وزيادة التكنولوجيات في الوقت ذاته، من خلال دعم نشط للمعارف ووضع استراتيجية لإدارة الطلب قائمة على التمويل الطويل الأجل لمواجهة التقلبات الدورية.
    Given the higher social costs of unemployment in the United States, it puts greater emphasis on counter-cyclical macroeconomic policies. UN ونظرا لارتفاع التكاليف الاجتماعية للبطالة في الولايات المتحدة، فإن الولايات المتحدة تركز بقدر أكبر على سياسات الاقتصاد الكلي لمواجهة التقلبات الدورية.
    It is becoming increasingly difficult to use counter-cyclical macroeconomic policy to achieve that key objective. UN فقد صارت مواجهة سياسات الاقتصاد الكلي المعاكسة للدورات الاقتصادية تحقيقاً لذلك الهدف الرئيسي أمراً متزايد الصعوبة.
    Secondly, the use of counter-cyclical monetary and fiscal policy is heavily constrained in such a context. UN وثانياً، وفي مثل ذلك السياق يتقيد اتباع السياسات النقدية والمالية المعاكسة للدورات الاقتصادية بدرجة كبيرة.
    counter-cyclical policies can have a significant influence on employment. UN ويمكن للسياسات المعاكسة للدورات الاقتصادية أن يكون لها تأثير مهم على العمالة.
    Remittance flows used to be relatively stable and even counter-cyclical. UN واتسمت التحويلات المالية عادة بالاستقرار النسبي لا بل كانت معاكسة للدورات الاقتصادية.
    Microeconomic and macroeconomic policies aimed at implementing counter-cyclical measures should continue to be developed. UN ويتعين الاستمرار في تطوير سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي التي تهدف إلى تنفيذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية.
    A key conclusion is that countries need to be able to pursue counter-cyclical policies in a consistent manner. UN وأحد الاستنتاجات الرئيسية التي يخلص إليها التقرير هو أنه يتعين أن تكون البلدان قادرة على اتباع سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية بطريقة متسقة.
    My country is of the view that those resources should be granted without conditionalities in order to support the counter-cyclical measures taken by the countries of the South. UN ويرى بلدي أن تلك الموارد ينبغي منحها بدون شروط لدعم تدابير مواجهة التقلبات الدورية التي تتخذها بلدان الجنوب.
    Such measures, they said, should focus on reducing risks and increasing space for counter-cyclical policies. UN وأفادوا بأن تلك التدابير ينبغي أن تركز على تقليص المخاطر وزيادة حيز السياسات الرامية إلى مواجهة التقلبات الدورية.
    counter-cyclical public investment is needed now in developing countries and ODA must be scaled up to help. UN ويقتضي الأمر الآن القيام باستثمارات عامة معاكسة للدورة الاقتصادية في البلدان النامية، ويجب المساعدة على ذلك بزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    This would entail sufficient room for manoeuvre for the adoption of counter-cyclical macroeconomic policies based on multi-annual fiscal policies that set targets for public sector deficits or borrowing of a structural nature. UN ويتطلب ذلك إفساح مجال كاف للحركة من أجل وضع سياسات للاقتصاد الكلي مقاومة للتقلبات الدورية تستند إلى سياسات مالية متعددة السنوات تحدد أهدافا ذات طابع هيكلي لعجوزات أو قروض القطاع العام.
    The need for counter-cyclical macroeconomic policies UN الحاجة إلى سياسات الاقتصاد الكلي غير المسايرة للتقلبات الدورية
    Creating space for counter-cyclical macroeconomic adjustment policies thus appears to be beneficial for growth and, in so being, can contribute to income convergence. UN وبالتالي يظهر أن إيجاد هامش لسياسات تكييف الاقتصاد الكلي المقاومة للتقلبات الدورية عامل مفيد للنمو وبالتالي يمكنه الإسهام في تقارب الدخل.
    Also, there have been calls to issue SDRs in a counter-cyclical fashion in order to finance world liquidity and official support to developing countries during crises. UN كما أطلقت دعوات إلى إصدار حقوق السحب الخاصة بطريقة مناوئة للدورات الاقتصادية من أجل تمويل السيولة العالمية، وتقديم الدعم الرسمي إلى البلدان النامية أثناء الأزمات.
    Food aid should be counter-cyclical. UN فينبغي أن تكون المعونة الغذائية مواجهة للتقلبات الدورية.
    They are also more evenly distributed among recipient countries than private capital flows, more stable and may possibly be counter-cyclical. UN كما أنها توزع بطريقة أكثر توازنا من التدفقات الرأسمالية الخاصة فيما بين البلدان المستفيدة وهي أكثر استقرارا ويمكن أن تواجه التقلبات الدورية.
    counter-cyclical public spending on infrastructure is an effective way to stimulate job creation, which also lays the foundation for long-term development and responds to immediate social needs. UN إذ يشكِّل الإنفاق العام على الهياكل الأساسية بشكل معاكس للدورات الاقتصادية وسيلةً فعالة لحفز إيجاد فرص العمل، وهذا ما يُرسي الأساس أيضاً لتنمية طويلة الأجل ويستجيب للاحتياجات الاجتماعية الملحة.
    7. Many countries face higher debt levels owing to, inter alia, cumulated fiscal deficits and counter-cyclical fiscal spending. UN 7 - وتواجه كثير من البلدان ارتفاع مستويات الديون لجملة أسباب منها تراكم العجز المالي، والإنفاق المالي المعاكس للدورات الاقتصادية.
    Also, liberalization made macroeconomic management and the implementation of counter-cyclical policies more difficult. UN كما زاد التحرر الاقتصادي من صعوبة إدارة الاقتصاد الكلي وتنفيذ السياسات المضادة للتقلبات الدورية.
    Only one quarter of the exposed countries have a reasonable fiscal capacity to undertake counter-cyclical spending. UN ونسبة الربع فقط من البلدان المعرضة لهذه الآثار هي التي تتوافر لديها قدرة مالية معقولة تمكنها من ممارسة الإنفاق المعاكس للدورة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more