"counter-insurgency" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة التمرد
        
    • لمكافحة التمرد
        
    • مكافحة العصيان
        
    • مقاومة التمرد
        
    • المناهضة للتمرد
        
    • ضد المتمردين
        
    • مناهضة التمرد
        
    • التصدي للتمرد
        
    • مكافحة التخريب
        
    • قمع التمرد
        
    • لمكافحة العصيان
        
    • ضد التمرد
        
    • مضادة للتمرد
        
    • لمحاربة التمرد
        
    • لقمع الانتفاضة
        
    ISAF has continued to act to support the Afghan National Security Forces, which are increasingly capable, as exemplified by the Afghan National Army taking the lead role in a highly successful counter-insurgency operation. UN وواصلت القوة عملها لدعم قوات الأمن الوطنية الأفغانية التي تتزايد قدراتها، على نحو ما يجسده الجيش الوطني الأفغاني الذي يضطلع بالدور القيادي في عملية مكافحة التمرد التي تحقق نجاحا كبيرا.
    The country task force has also received reports on the use of children for counter-insurgency and propaganda purposes. UN وتلقت فرقة العمل القطرية أيضاً تقارير عن استخدام أطفال لأغراض مكافحة التمرد والدعاية.
    Additionally, civilians are sometimes affected by counter-insurgency and anti-terrorism operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتأثر المدنيون أحيانا بعمليات مكافحة التمرد وعمليات مكافحة الإرهاب.
    They are being primarily used as a counter-insurgency force in the bush against the dissident activity in Lofa County. UN هم يستخدمون أساسا كقوة لمكافحة التمرد في الغابات ضد النشاط الانشقاقي في مقاطعة لوفا.
    counter-insurgency strategy and recent changes in the priorities of the criminal justice system are of special importance to understanding why the killings continue. UN وتكتسي استراتيجية مكافحة العصيان والتغييرات التي أدخلت مؤخرا على أولويات نظام العدالة الجنائية أهمية خاصة لفهم سبب استمرار عمليات القتل هذه.
    counter-insurgency campaigns were restricted to a few localities and conducted only against those insurgents engaged in acts of terrorism. UN وقال إن حملات مقاومة التمرد تقتصر على مناطق قليلة وتوجّه فقط ضد أولئك المتمردين الذين يقومون بأعمال الإرهاب.
    counter-insurgency campaigns are restricted to a few localities and conducted only against those who are engaged in acts of terrorism. UN وتنحصر حملات مكافحة التمرد في أماكن قليلة، وتشن فقط ضد من يشاركون في أعمال إرهابية.
    This has entailed extensive interaction with a wide range of bodies, again both government and international, including those mandated by the joint Government of Afghanistan and international community counter-insurgency Policy Action Group. UN وقد استتبع ذلك تفاعلاً واسعاً مع طائفة كبيرة من الهيئات، حكومية ودولية أيضا، ومنها تلك المكلفة من فريق العمل المعني بسياسات مكافحة التمرد المشترك بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    It is alarming that in some countries, the unofficial use of irregular forces appears to have become part of government policies and counter-insurgency campaigns. UN ومن المثير للجزع أن الاستخدام غير الرسمي للقوات غير النظامية في بعض البلدان أصبح جزءاً من سياسات الحكومة وحملاتها في مكافحة التمرد.
    These arrests usually take place in regions of the country patrolled by forces engaged in counter-insurgency operations. UN وتتم هذه الاعتقالات عادةً في مناطق من البلد تٌسيَّر فيها دوريات لقوات تقوم بعمليات مكافحة التمرد.
    counter-insurgency activities are conducted only against those remnant insurgents. UN ولا تزاوَل أنشطة مكافحة التمرد إلا ضد ما تبقى من متمردين.
    Delegates from the national police and the Ministry noted that, as the security situation improved, the focus of the police should shift from counter-insurgency to more traditional law enforcement. UN وأشار مندوبون من الشرطة الوطنية والوزارة إلى أن تركيز الشرطة ينبغي أن ينتقل، مع تحسن الحالة الأمنية، من مكافحة التمرد إلى إنفاذ القانون بشكله الأكثر تقليدية.
    The following day, President Arzú responded by issuing instructions to the Army to cease counter-insurgency operations. UN وفي اليوم التالي، رد الرئيس أرزو بإصدار تعليمات الى الجيش بوقف عمليات مكافحة التمرد.
    Other counter-insurgency measures, which have resulted in the deprivation of liberty, arbitrary arrest and detention, and possible disappearances, have also been reported. UN ووردت أيضا تقارير عن تدابير أخرى لمكافحة التمرد تمخضت عن الحرمان من الحرية والاعتقالات التعسفية والاحتجاز وربما بعض حالات اختفاء.
    Somalia is a country in which the international community is seeking to make and build peace in the context of ongoing war and active counter-insurgency operations. UN فالصومال بلد يسعى فيه المجتمع الدولي إلى صنع وبناء السلام في سياق الحرب الدائرة رحاها والعمليات النشطة لمكافحة التمرد.
    One response has been counter-insurgency operations that result in the extrajudicial execution of leftist activists. UN وقد كان أحد ردود الفعل هو عمليات مكافحة العصيان التي تؤدي إلى إعدام النشطاء اليساريين خارج نطاق القضاء.
    They seem to be occurring in the context of development programmes and of counter-insurgency operations in ethnic minority regions. UN ويبدو أنها تحدث في إطار برامج التنمية وعمليات مقاومة التمرد في المناطق التي تقطنها اﻷقليات اﻹثنية.
    counter-insurgency operations by the Indonesian army resulted in large-scale sexual violence. UN وأدت عمليات الجيش الاندونيسي المناهضة للتمرد الى عنف جنسي واسع النطاق.
    The police was being increasingly militarized in conflict areas and given charges of counter-insurgency operations. UN وقد تمت، باطراد، عسكرة الشرطة في المناطق التي تشهد صراعات وحملت مسؤولية شن عمليات ضد المتمردين.
    Vast numbers of people were displaced from their places of origin when they fled the counter-insurgency operations. UN وتنتقل أعداد كبيرة من السكان من أماكنهم اﻷصلية عندما أخذوا يهربون من عمليات مناهضة التمرد.
    In their discussions with the Commission, Government of the Sudan officials stated that any attacks carried out by Government armed forces in Darfur were for counter-insurgency purposes and were conducted on the basis of military imperatives. UN وذكر مسؤولو حكومة السودان، في مناقشاتهم مع اللجنة، أن أي هجمات شنتها القوات المسلحة الحكومية في دارفور كانت لأغراض التصدي للتمرد واقتضتها حتميات عسكرية.
    Patrol 26 of the counter-insurgency Battalion (Peruvian Army) captured two suspects. UN وقامت الدورية رقم ٢٦ التابعة لكتيبة مكافحة التخريب في الجيش البيروي بإلقاء القبض على شخصين مشتبه فيهما.
    The continuing flow of information about abuses committed by the army in the Chittagong Hill Tracts suggests that the Government should establish effective and independent means to monitor the army’s counter-insurgency methods in that area. UN ذلك أن استمرار تدفق المعلومات عن تجاوزات ارتكبها الجيش في ممرات تلال تشيتاغونغ يوحي بأنه يتعين على الحكومة أن تقيم وسيلة فعالة ومستقلة لمراقبة أساليب الجيش في قمع التمرد في تلك المنطقة.
    The acting president launched a counter-insurgency operation on 14 April, which is continuing to date. UN وفي 14 نيسان/أبريل، شرع الرئيس بالنيابة في تنفيذ عملية لمكافحة العصيان ما تزال متواصلة حتى الآن.
    According to reports, this force is to be heavily armed and trained in counter-insurgency operations. UN ويقول أحد التقارير بأن هذه القوة مدججة بالسلاح ومدربة على القيام بعمليات ضد التمرد.
    One response has been counter-insurgency operations that result in the extrajudicial execution of leftist activists. UN وتمثلت إحدى الاستجابات لذلك في القيام بعمليات مضادة للتمرد أسفرت عن إعدام ناشطين يساريين خارج نطاق القضاء.
    A full counter-insurgency approach was implemented to integrate the use of conventional and special operations forces for security, with a greater focus on subnational governance and economic development. UN فقد نُفذ نهج شامل لمحاربة التمرد لإدماج استخدام القوات التقليدية والخاصة لتحقيق الأمن، مع زيادة التركيز على الحوكمة على الصعيد دون الوطني والتنمية الاقتصادية.
    The RPA has responded to such attacks with large-scale counter-insurgency operations. UN ورد الجيش الوطني الرواندي على تلك الهجمات بشن عمليات واسعة النطاق لقمع الانتفاضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more