"counter-measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المضادة
        
    • تدابير مضادة
        
    • تدابير مكافحة
        
    • إجراءات مضادة
        
    • والتدابير المضادة
        
    A lot of missiles' counter-measures trickle back-up power from the guidance systems. Open Subtitles الكثير من التدابير المضادة للصواريخ تستمد الطاقه الاحتياطية من أنظمة التوجيه
    Following Government counter-measures, almost all have now returned to their homes. UN وفي أعقاب التدابير المضادة التي اتخذتها الحكومة عاد جميع المطرودين تقريبا إلى منازلهم.
    The inception phase of the programme identifies the causes of the phenomenon and proposes counter-measures under a participatory process involving all stakeholders. UN وتحدد المرحلة الأولى للبرنامج أسباب هذه الظاهرة وتقترح التدابير المضادة في نطاق عملية تشاركية تضم كافة أصحاب الشأن.
    The industry was also not attracted to placing counter-measures on civil aircraft for several reasons. UN ولم يبد هذا القطاع ميلاً إلى وضع تدابير مضادة في الطائرات المدنية لعدة أسباب.
    The Gender Equality Act also protects against the use of counter-measures by the employer. UN ويحمي قانون المساواة بين الجنسين أيضا الموظفين من قيام رب العمل باتخاذ تدابير مضادة.
    At the last typologies meeting, which was held in Liechtenstein at the invitation of the Liechtenstein Government, counter-measures against the financing of terrorism were the main topic. UN وفي الاجتماع الأخير المعني بدراسة الرموز الذي عقد في ليختنشتاين بناء على دعوة من حكومة ليختنشتاين، كانت تدابير مكافحة تمويل الإرهاب الموضوع الرئيسي.
    It was further noted that the WTO regime limited and regulated the use of counter-measures employed under general public international law. UN وأُشير كذلك إلى أن نظام منظمة التجارة العالمية يقيد وينظم استخدام التدابير المضادة المنصوص عليها في القانون الدولي العام.
    Especially if they're smart enough to remove the counter-measures. Open Subtitles خاصة إذا كانوا أذكياء بما فيه الكفاية لإزالة التدابير المضادة
    We could use some help removing the counter-measures. Open Subtitles يمكننا استخدام بعض المساعدة لإزالة التدابير المضادة
    In order to achieve our goal, we agree that counter-measures need to be implemented by members of the Task Force and other countries with significant financial centres. UN وبغية تحقيق غايتنا، نوافق على أن التدابير المضادة ينبغي أن ينفذها أعضاء فرقة العمل والبلدان اﻷخرى التي لديها مراكز مالية كبيرة.
    It should also conduct a study on the impact of the economic crisis, and austerity measures, and potential privatizations, on women's health and take counter-measures, if required. UN كما توصيها بإجراء دراسة بشأن ما للأزمة المالية وتدابير التقشف واحتمالات الأخذ بالخصخصة من آثار على صحة المرأة، واتخاذ التدابير المضادة إذا لزم الأمر.
    In parallel, ballistic and cruise missiles with a capability for increased manoeuvrability and a variety of counter-measures intended to defeat such systems are also being developed. UN وبموازاة ذلك، يجري أيضا تطوير القذائف التسيارية والقذائف الانسيابية ذات القدرة على المزيد من المناورة، ويجري تطوير مجموعة من التدابير المضادة المتنوعة المراد بها التغلب على تلك المنظومات.
    We attach great importance to and are very concerned about the return of drugs to China and have taken a series of firm counter-measures. UN فنحن نولــي أهميــة كبيرة لعودة المخدرات إلى الصين ونشعر بقلق بالغ إزاءها، وقد اتخذنا سلسلة من التدابير المضادة الصارمة.
    They added that the general international law of State responsibility allowed the taking of counter-measures proportional to the wrongful act, justifying therefore the use of unilateral action, even though it was not the best alternative. UN وأضافت تقول إن القانون الدولي العام لمسؤولية الدول يسمح باتخاذ تدابير مضادة تتناسب مع الفعل غير المشروع، مما يبرر بالتالي اتخاذ الإجراء من جانب واحد، وإن كان ذلك ليس البديل الأفضل.
    This in turn will lead to counter-measures by the other parties and to the spiralling of the arms race. UN وهذا سيؤدي بدوره إلى تدابير مضادة من جانب اﻷطراف اﻷخرى وإلى تصعيد السباق على التسلح.
    Well, as we told you, he employed several counter-measures whilst hooked up to the box today, so... Open Subtitles لقد قام بعدة تدابير مضادة ..بينما كان موصلاً بالجهاز اليوم، لذلك هل كنت موجوداً أثناء أختبار كشف الكذب في عام 2007؟
    We're not there yet. Meanwhile I'll need to effect any counter-measures I can come up with. Open Subtitles نحن لسنا هناك حتى الآن ، وفي الوقت نفسه أنا بحاجة لوضع أي تدابير مضادة يمكننى وضعها
    The population and army of the Democratic People's Republic of Korea believed that the Japanese attitude called into question the entire Pyongyang Declaration and required counter-measures. UN وشعب وجيش الجمهورية يريان، من جانبهما، أن هذا الموقف الياباني يزعزع الثقة تماما في إعلان بيونغ يانغ، وهما يطالبان باتخاذ تدابير مضادة.
    355. Since long time it has been registered the informal market in the field of the home personal-care services; and its increase warrants adequate counter-measures, to be based on good practices and effective operational models. UN 355- وقد سجل منذ وقت طويل وجود السوق غير الرسمية في مجال خدمات الرعاية الشخصية المنزلية؛ ويبرر اتساع نطاقها اتخاذ تدابير مكافحة كافية، تحدد على أساس الممارسات الجيدة والنماذج العملية الفعالة.
    Participants are invited to inform the meeting of their countries= efforts with respect to regional and subregional cooperation in areas such as joint investigations, law enforcement training and sharing of information and experience in drug trafficking counter-measures. UN يرجى من المشاركين أن يطلعوا الاجتماع على الجهود التي تبذلها بلدانهم فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات كالتحريات المشتركة والتدريب على إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    It should provide the necessary knowledge base with regard to the extent of different types of violence, enabling targeted counter-measures to be drawn up. UN وينبغي أن توفر الدراسة قاعدة المعارف الضرورية فيما يتعلق بمدى الأنواع المختلفة من العنف، يما يمكن من وضع إجراءات مضادة موجَّهة.
    Delegates will be asked to share information on the strategies and counter-measures adopted in their countries and highlight what has proven effective to meet the challenge of combating cannabis trafficking within their communities. UN وسيطلب إلى أعضاء الوفود تبادل المعلومات عن الاستراتيجيات والتدابير المضادة التي اعتمدت في بلدانهم وتسليط الضوء على ما ثبتت فعاليته في مواجهة تحدي مكافحة الاتجار في القنب داخل مجتمعاتهم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more