"counter-proliferation" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الانتشار
        
    • لمكافحة الانتشار
        
    • مكافحة انتشار الأسلحة
        
    • مناهضة للانتشار
        
    • المضادة للانتشار
        
    • بحجة منع الانتشار
        
    • بمكافحة الانتشار
        
    • منافية لعدم الانتشار
        
    In addition, Croatia puts a lot of effort into strengthening and enhancing national counter-proliferation capabilities. UN وإضافة إلى ذلك، بذلت كرواتيا الكثير من الجهود من أجل تقوية وتعزيز قدراتها الوطنية على مكافحة الانتشار.
    counter-proliferation efforts should not impede international cooperation in materials, equipment and technology for peaceful purposes UN :: ينبغي لجهود مكافحة الانتشار ألا تعيق التعاون الدولي في مجالات المواد والمعدات والتكنولوجيا المستخدمة للأغراض السلمية
    In the final analysis, effective counter-proliferation can succeed only if all of us can work together. UN وفي التحليل النهائي، لا يمكن أن ننجح في مكافحة الانتشار بصورة فعالة إلا إذا تمكنا جميعا من العمل معا.
    Secondly, we also participate actively in multilateral counter-proliferation efforts. UN ثانيا، نحن نشارك أيضا بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الانتشار.
    At the regional level, Singapore also actively contributes to efforts complementing key multilateral counter-proliferation initiatives. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تسهم سنغافورة بنشاط أيضا في جهود مكملة للمبادرات المتعددة الأطراف الرئيسية لمكافحة الانتشار.
    I have been instructed to draw attention to a statement on counter-proliferation made by the British Foreign Secretary, Jack Straw, to the House of Commons yesterday morning. UN ذلك أني تلقيت تعليمات لاسترعاء الانتباه إلى بيان بشأن مكافحة انتشار الأسلحة ألقاه وزير الخارجية البريطاني، جاك سترو، على مجلس العموم صبيحة يوم أمس.
    The possible development of new weapons and new targeting options to serve aggressive counter-proliferation purposes further undermines this solemn disarmament undertaking, while creating new incentives for clandestine programmes. UN ويزيد التطوير الممكن لأسلحة جديدة وخيارات استهدافية جديدة لتحقيق مآرب عدوانية مناهضة للانتشار من تقويض هذا التعهد الرسمي، ويستحدث في الوقت نفسه حوافز جديدة لبرامج سرية.
    Investigation by law enforcement agencies of counter-proliferation and bioterrorism issues can be very technical in nature. UN إن التحقيقات التي تجريها وكالات إنفاذ القانون في قضايا مكافحة الانتشار والإرهاب البيولوجي قد تكون ذا طابع تقني للغاية.
    And yet, the current emphasis on counter-proliferation measures should not outweigh the need to take concrete steps towards nuclear disarmament. UN غير أن الاهتمام الراهن بتدابير مكافحة الانتشار يجب ألا يطغى على ضرورة اتخاذ خطوات ملموسة نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    Over recent months, Australia has stepped up its counter-proliferation outreach activities. UN وفي الأشهر الأخيرة، قامت أستراليا بتعزيز أنشطة الاتصال التي تقوم بها في مجال مكافحة الانتشار.
    Financial support is required to determine the exact scale of the risk and inform counter-proliferation efforts. UN ويلزم دعم مالي لتحديد حجم المخاطر بدقة وإرشاد الجهود المبذولة في مجال مكافحة الانتشار.
    As a member of the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group, France contributes to international counter-proliferation efforts, in particular in order to: UN تساهم فرنسا، بصفتها عضواً في لجنة زانغر وفي مجموعة موردي المواد النووية، في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الانتشار النووي، خاصة فيما يتعلق بـ:
    Moreover, there is an expansion in the cold-war role of nuclear weapons to meet the so-called counter-proliferation scenarios targeted against Third World countries. UN وعلاوة على ذلك يحدث توسع في دور اﻷسلحة النووية في الحرب الباردة للوفاء بما يسمى مخططات مكافحة الانتشار الموجهة ضد بلدان العالم الثالث.
    France is strengthening its domestic counter-proliferation legislation: UN وفرنسا تعزز عتادها القانوني الداخلي لمكافحة الانتشار:
    France is strengthening its domestic counter-proliferation legislation: UN وفرنسا تعزز عتادها القانوني الداخلي لمكافحة الانتشار:
    In this regard, we rely on robust export control systems and active counter-proliferation efforts. UN وفي هذا الصدد، نعتمد على نظم قوية لمراقبة الصادرات وعلى بذل جهود فعالة لمكافحة الانتشار.
    We rely on robust export control systems and active counter-proliferation efforts. UN ونحن نعتمد على نظم قوية لمراقبة الصادرات وجهود نشطة لمكافحة الانتشار.
    The priority was counter-proliferation and counter-terrorism. UN والأولوية اليوم لمكافحة الانتشار والإرهاب.
    The statement makes clear our counter-proliferation priorities for the coming months. UN ويوضح البيان أولوياتنا في مجال مكافحة انتشار الأسلحة في الأشهر المقبلة وفيما يلي نصه:
    8. The Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons also believes that the possible development of new types of nuclear weapons and new targeting options to serve aggressive counter-proliferation purposes as well as the lack of progress in diminishing the role of nuclear weapons in security policies further undermine disarmament commitments. UN 8 - وتعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية أيضا أن احتمالات تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وصياغة خيارات لأهداف جديدة لخدمة أغراض عدوانية مناهضة للانتشار إلى جانب الافتقار إلى التقدم في تقليل دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن كلها أمور تزيد من تقويض الالتزامات بنزع السلاح.
    Moreover, no one expressed doubts as to the necessity to counter those threats with disarmament, arms-control, non-proliferation and, in some cases, with counter-proliferation measures. UN وفضلاً عن ذلك، لم يعبر أي شخص عن شكوكه في ضرورة التصدي لهذه التهديدات بواسطة نزع السلاح، ومراقبة الأسلحة، وعدم الانتشار، وفي بعض الحالات، التدابير المضادة للانتشار.
    Accordingly, technical measures such as counter-proliferation must be built upon a solid political foundation if they are to be effective. UN وبالتالي، فإن تدابير تقنيـة كتلك المتعلقة بمكافحة الانتشار لا بـد لها أن تقوم على أساس سياسي راسـخ إذا كان لها أن تحقق فعاليتها.
    The possible development of new types of nuclear weapons and new targeting options to serve aggressive counter-proliferation purposes further undermine disarmament commitments; UN :: إن إمكان تطوير أسلحة جديدة وخيارات مستهدفة جديدة لخدمة مآرب عدوانية منافية لعدم الانتشار يُقوض بقوة أكبر الالتزامات بنزع السلاح؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more