"counter-terrorism law" - Translation from English to Arabic

    • قانون مكافحة الإرهاب
        
    • قانون لمكافحة الإرهاب
        
    • قوانين مكافحة الإرهاب
        
    • قانونا لمكافحة الإرهاب
        
    Any person whose human rights have been violated in the exercise of counter-terrorism powers or the application of counter-terrorism law has a right to a speedy, effective and enforceable remedy. UN يحق لأي شخص تُنتهك حقوقه الإنسانية بسبب ممارسة صلاحيات تتعلق بمكافحة الإرهاب أو بسبب تطبيق قانون مكافحة الإرهاب أن يستفيد من وسيلة انتصاف سريعة وفعالة وقابلة للتنفيذ.
    A counter-terrorism law was being considered with a view to replacing the Emergency Law. UN ويجري النظر في قانون مكافحة الإرهاب ليحل محل قانون الطوارئ.
    4. Finalize the text of a balanced counter-terrorism law. UN الانتهاء من إعداد قانون مكافحة الإرهاب في صورة متوازنة.
    Thus, a counter-terrorism law has been adopted and supplemented by action plans to deal with this global scourge, including by introducing an early warning system to which everyone - citizens, private enterprises and the public sector - is being asked to contribute. UN ومن ثم اعتمد قانون لمكافحة الإرهاب وجرى تكميله بخطط عمل تتعلق بنظام الإنذار بخطر هذه الآفة العالمية، بالاعتماد على إسهام الجميع، أي المواطنون والقطاع الخاص والمؤسسات العمومية.
    A draft counter-terrorism law for the implementation of the obligations set out in international treaties on the subject is currently awaiting adoption by the National Assembly. UN وهناك مشروع قانون لمكافحة الإرهاب غرضه تنفيذ الالتزامات الواردة في المعاهدات الدولية بشأن هذا الموضوع ينتظر أن تعتمده الجمعية الوطنية.
    They have also made robust efforts in the area of counter-terrorism law enforcement and are increasing their bilateral and multilateral cooperation. UN وبذلت أيضا جهودا هائلة في مجال إنفاذ قوانين مكافحة الإرهاب وتعمل على زيادة التعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    The counter-terrorism law had been promulgated in 2006 with the aim of, among others, countering the financing of terrorism and the recruitment of terrorists. UN وكان قانون مكافحة الإرهاب قد سُن عام 2006 لتحقيق جملة أهداف، منها مكافحة تمويل الإرهاب وتجنيد الإرهابيين.
    Six States criminalize recruitment to terrorism and Samoa's draft counter-terrorism law, once adopted, will do the same. UN وتجرِّم 6 دول تجنيد الإرهابيين وسوف تحذو ساموا نفس الحذو بمجرد اعتماد مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    However, the Committee is concerned at the weak enforcement of such legislation, in particular, the amendments to the counter-terrorism law of 2010. UN ولكن، يساور اللجنة قلق إزاء الإنفاذ الضعيف لمثل هذا التشريع، لا سيما، تعديلات قانون مكافحة الإرهاب لعام 2010.
    2. Law No. 13 (2005), the counter-terrorism law, which has the import of the above-mentioned Penal Code. UN 2 - قانون مكافحة الإرهاب رقم 13 لسنة 2005 وهو بدلالة قانون العقوبات المذكور أعلاه.
    The counter-terrorism law had been amended in 2014 and the definition of terrorism, as set out in Law No. 55 (2006), had been amended so as to ensure that it was compatible with new criminal legislation and that it was more comprehensive. UN وجرى تعديل قانون مكافحة الإرهاب في عام 2014، وتعديل تعريف الإرهاب، المحدد في القانون رقم 55 لسنة 2006، لضمان تماشيه مع التشريع الجنائي الجديد وكونه أكثر شمولاً.
    While the South African counter-terrorism law does not allow for administrative detention, the Immigration Act allows for detention for up to 30 days without mandatory judicial review. UN ففي حين أن قانون مكافحة الإرهاب في جنوب أفريقيا لا يجيز الاحتجاز الإداري، ينص قانون الهجرة على إمكانية الاحتجاز لمدة 30 يوماً دون مراجعة قضائية إلزامية.
    58. The Special Rapporteur urges that care be taken to ensure that counter-terrorism law and practice never be used as a means of preventing or undermining the development of democracy in Palestinian territory. UN 58- ويدعو المقرر الخاص إلى توخي الحرص من أجل ضمان عدم استخدام قانون مكافحة الإرهاب وممارساته في أي وقت من الأوقات كوسيلة لمنع أو تقويض تطور الديمقراطية في الأرض الفلسطينية.
    For instance, we enacted a counter-terrorism law to provide the legal basis for the investigation, prosecution and punishment of acts of terrorism, including their financing. UN وقد قمنا، على سبيل المثال، بسن قانون مكافحة الإرهاب لوضع الأساس القانوني لإجراء التحقيقات في أعمال الإرهاب، بما فيها التمويل والمقاضاة وإنزال العقاب.
    In order to create a constitutional framework for such a law, the Constitution was amended in 2007 and a special section on counter-terrorism was added which calls for the enactment of a counter-terrorism law. UN وفى سبيل إيجاد المرجعية الدستورية لنصوص هذا القانون، فقد تضمن تعديل الدستور الذى جرى فى مارس 2007 فصلاً خاصاً بمكافحة الإرهاب، يدعو لإصدار قانون مكافحة الإرهاب.
    This draft constitutes a provisional statutory measure pending the adoption of a counter-terrorism law, the constitutional process for the adoption of laws usually being very lengthy. UN ويشكّل مشروع المرسوم هذا تدبيرا تنظيميا مؤقتا بانتظار اعتماد قانون لمكافحة الإرهاب والذي عادة ما تستغرق العملية الدستورية لاعتماده وقتا طويلا.
    In preparation for repealing the emergency laws, Egypt was in the process of elaborating a counter-terrorism law, which would provide for a limited number of exceptional measures, but fully comply with international standards. UN ومصر، في إعدادها لإلغاء قوانين الطوارئ، في طور بلورة قانون لمكافحة الإرهاب ينص على عدد محدود من التدابير الاستثنائية وإن كان يمتثل كلية للمعايير الدولية.
    He strongly advises against criminalization based on goals or ends, which would risk targeting legitimate associations, including human rights organizations and opposition groups that should not fall within the ambit of any counter-terrorism law. UN ويحذر المقرر الخاص من التجريم استناداً إلى الأهداف أو الغايات، الأمر الذي يهدد الرابطات المشروعة، بما فيها منظمات حقوق الإنسان وجماعات المعارضة التي لا ينبغي أن تقع في نطاق أي قانون لمكافحة الإرهاب.
    Turkmenistan and Uzbekistan are utilizing centralized databases to which counter-terrorism law enforcement agencies have access. UN وتستخدم كل من أوزبكستان وتركمانستان قواعد بيانات مركزية يمكن لوكالات إنفاذ قوانين مكافحة الإرهاب الاطلاع عليها.
    It had acceded to 10 of the 13 universal instruments relating to terrorism and had also enacted a counter-terrorism law. UN وأشار إلى أن بلده انضم إلى عشرة صكوك من الصكوك الدولية الثلاثة عشر ذات الصلة بالإرهاب وسـن أيضا قانونا لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more