"counter-terrorism measures that" - Translation from English to Arabic

    • تدابير مكافحة الإرهاب التي
        
    • تدابير لمكافحة الإرهاب
        
    Ms. Ertürk referred to counter-terrorism measures that use gender stereotypes as a proxy for profiling on the basis of race, national or ethnic origin or religion. UN وأشارت السيدة إيرتورك إلى تدابير مكافحة الإرهاب التي تستخدم القوالب النمطية الجنسانية كأداة للتنميط على أساس العرق أو الأصل الوطني أو الإثني أو الدين.
    But counter-terrorism measures that violated international law, particularly human rights law, humanitarian law or the law of refugees, were unjustifiable and unacceptable. UN بيد أن تدابير مكافحة الإرهاب التي تنتهك القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان، أو قانون اللاجئين، لا مبرر لها وهي غير مقبولة.
    In accordance with the Constitution of Germany, European human rights norms take precedence over federal law, which ensures that they are respected in the context of counter-terrorism measures that are governed by domestic criminal law. UN ووفقا لدستور ألمانيا، فإن القواعد الأوروبية لحقوق الإنسان تتمتع بالأسبقية على القانون الفيدرالي، مما يكفل حمايتها في سياق تدابير مكافحة الإرهاب التي يحكمها القانون الجنائي المحلي.
    The report notes that United Nations human rights mechanisms continue to express deep concern over counter-terrorism measures that jeopardize human rights and fundamental freedoms. UN ويلاحظ التقرير أن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لم تزل تعرب عن بالغ قلقها حيال تدابير مكافحة الإرهاب التي تعرض للخطر حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The independent expert on minority issues, in the course of her country visits, has cautioned against increasing Islamophobia within mainstream society, stereotypes about Muslim women that fuel anti-Muslim sentiment and counter-terrorism measures that make members of Muslim and Arab communities feel targeted and harassed. UN وحذرت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، في إطار زياراتها القطرية من تزايد الخوف من الإسلام في عموم المجتمع، وتزايد وضع أنماط للمسلمات تؤدي إلى تأجيج المشاعر المناهضة للإسلام، واتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب تجعل أفراد الطوائف الإسلامية والعربية تشعر بالاستهداف والمضايقة.
    61. The independent expert is deeply concerned by the proliferation of counter-terrorism measures that violate the rights of minority communities and create a climate that emboldens abusive individuals. UN 61- وتشعر الخبيرة المستقلة بقلق بالغ إزاء انتشار تدابير مكافحة الإرهاب التي تنتهك حقوق الأقليات وتنشئ مناخاً يستقوي فيه الأفراد بارتكاب الاعتداءات.
    45. In light of frequent shortcomings with respect to victims in domestic jurisdictions, guidelines should be adopted by States to provide victims of counter-terrorism measures that may violate human rights with urgent assistance for their material and psychiatric needs, as well as long-term assistance, including medical and psychological follow-up. UN 45- وفي ظل ما يعتري الاختصاصات القضائية الداخلية من أوجه قصور شائعة، فيما يتعلق بالضحايا، ينبغي للدول اعتماد مبادئ توجيهية لمنح ضحايا تدابير مكافحة الإرهاب التي قد تنتهك حقوق الإنسان مساعدة عاجلة تغطي احتياجاتهم المادية والنفسية، فضلاً عن مساعدة طويلة الأجل، ومنها المتابعة الطبية والنفسية.
    Further, paragraph 14 (c) entrusts the Special Rapporteur with the task of identifying, exchanging and promoting best practices of counter-terrorism measures that respect human rights and fundamental freedoms. UN وعلاوة على ذلك، عهدت الفقرة 14 (ج) إلى المقرر الخاص بمهمة تحديد أفضل الممارسات بشأن تدابير مكافحة الإرهاب التي تُحترم فيها حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتبادل هذه الممارسات والتشجيع على الأخذ بها.
    71. The Special Rapporteur has found that fear of terrorism out of proportion to its actual risk and generated either by States themselves or by other actors can have undesirable consequences such as being exploited to make people willing to accept counter-terrorism measures that unduly curtail human rights and humanitarian law. UN 71- وخلصت المقررة الخاصة إلى أن الخوف من الإرهاب بدرجة لا تتناسب مع خطره الحقيقي، وهو خوف تولّده الدول في حد ذاتها أو تولده جهات أخرى، قد تكون لـه آثار لا تُحمد عقباها، كاستغلال هذا الخوف لحمل الأشخاص على قبول تدابير مكافحة الإرهاب التي تخل، بلا مبرر، بقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilisation or ethnic group, and that these attributions should not be used to justify terrorism or counter-terrorism measures that include, inter alia, profiling of terrorists and intrusion on individual privacy; UN 111-2 ولا يمكن للإرهاب أن يرتبط بأي دين أو جنسية أو حضارة أو مجموعة إثنية ولا يجوز ربطه بها، وينبغي الامتناع عن استخدام هذه النعوت لتبرير الإرهاب، أو تدابير مكافحة الإرهاب التي تشمل، ضمن أشياء أخرى، تصنيف فئات معينة كإرهابيين والتغول على خصوصية الأفراد؛
    118.2 Terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilisation or ethnic group, and that these attributions should not be used to justify terrorism or counter-terrorism measures that include, inter alia, profiling of terrorists and intrusion on individual privacy; UN 118-2 ولا يجوز الربط بين الإرهاب وأي دين أو جنسية أو حضارة أو مجموعة إثنية ولا يجوز ربطه بها، وينبغي الامتناع عن استخدام هذه النعوت لتبرير الإرهاب، أو تدابير مكافحة الإرهاب التي تشمل، ضمن أشياء أخرى، تصنيف فئات معينة كإرهابيين والتغول على خصوصية الأفراد؛
    152.2 Terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilisation or ethnic group, and that these attributions should not be used to justify terrorism or counter-terrorism measures that include, inter alia, profiling of terrorists and intrusion on individual privacy; UN 152-2 لا يجوز الربط بين الإرهاب وأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية ولا ينبغي ربطه بها، وينبغي الامتناع عن استخدام هذه النعوت لتبرير الإرهاب، أو تدابير مكافحة الإرهاب التي تشمل، في جملة أمور، تصنيف فئات معينة كإرهابيين والتدخل في خصوصية الأفراد؛
    40. counter-terrorism measures that have an impact on the enjoyment of economic and social rights should also respect the principles of proportionality, effectiveness and legitimacy. UN 40- وينبغي أن تحترم تدابير مكافحة الإرهاب التي لها أثر على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية أيضاً مبادئ التناسب والفعالية والشرعية().
    15. The Independent Expert on minority issues in her report (E/CN.4/2006/74) expressed deep concern about the proliferation of counter-terrorism measures that violate the rights of minority communities and create a climate that emboldens abusive individuals. UN 15 - وأعربت الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات في تقريرها (E/CN.4/2006/74) عن قلقها البالغ إزاء انتشار تدابير مكافحة الإرهاب التي تنتهك حقوق طوائف الأقليات وتهيئ مناخا يشجع منتهكي هذه الحقوق على الإمعان في انتهاكاتهم.
    In previous reports, I have warned against counter-terrorism measures that themselves amount to human rights violations, notably measures that have adverse impact on particular groups such as human rights defenders, migrants, asylum-seekers and refugees, religious and ethnic minorities, political activists and the media. UN وقد حذَّرتُ في تقارير سابقة من تدابير مكافحة الإرهاب التي تبلغ هي نفسها حدَّ انتهاكات حقوق الإنسان، وبصفةٍ خاصة من التدابير التي تؤثر تأثيراً سلبياً على فئات محدَّدة من قبيل المدافعين عن حقوق الإنسان، والمهاجرين، وملتمسي اللجوء، واللاجئين، والأقليات الدينية والإثنية، والنشطاء السياسيين، ووسائط الإعلام().
    There is therefore a need for reflection on this issue with a view to articulating agreed guidelines to provide States with clear criteria and elements upon which to design counter-terrorism measures that do not overstep the bounds of what is necessary and lawful in the area of human rights protection. UN ولذلك، يغدو من الضروري التفكير في هذه المسألة بهدف وضع مبادئ توجيهية متفق عليها تزود الدول بمعايير وعناصر واضحة ترتكز عليها في تصميم تدابير لمكافحة الإرهاب لا تتجاوز حدود ما هو ضروري ومشروع في مجال حماية حقوق الإنسان.
    The Human Rights Committee has made a number of other policy statements that could assist Governments in taking counter-terrorism measures that are consistent with their human rights obligations. UN 15- وأصدرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عددا من التعليقات الأخرى بشأن السياسات التي يمكن أن تساعد الحكومات على اتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب دون مخالفة الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more