"countermeasures against" - Translation from English to Arabic

    • تدابير مضادة ضد
        
    • تدابير مضادة تجاه
        
    • تدابير مكافحة
        
    • تدابير مضادة بحق
        
    • المضادة ضد
        
    The rules of the injured organization may restrict or forbid, albeit implicitly, recourse by the organization to countermeasures against its members. UN وقد تحد قواعد المنظمة المضرورة من لجوء المنظمة إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، أو تمنعها من ذلك، ولو ضمناً.
    The rules of the injured organization may restrict or forbid, albeit implicitly, recourse by the organization to countermeasures against its members. UN وقد تحد قواعد المنظمة المضرورة من لجوء المنظمة إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، أو تمنعها من ذلك، ولو ضمناً.
    Further, the question of whether or not an organization could take countermeasures against its members, and vice versa, should be determined by the organization's rules. UN زيادة على ذلك، ينبغي أن تحدِّد قواعد المنظمة مسألة ما إذا كان بإمكان منظمة أو ليس بإمكانها اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، والعكس بالعكس.
    The draft article may hence be commended for the fact that, in paragraph 2, it correctly states that an international organization may not take countermeasures against a responsible member. UN ولذلك فمن الممكن التنويه بمشروع المادة لإيراده في الفقرة 2، عن حق، أنه لا يجوز لمنظمة دولية أن تتخذ تدابير مضادة تجاه عضو مسؤول.
    (iii) A study on countermeasures against cybercrime in the cloud computing environment; UN `3` دراسة بشأن تدابير مكافحة الجريمة السيبرانية في بيئة الحوسبة السحابية؛
    She reiterated her Government's doubts as to whether a State or international organization could take countermeasures against an organization of which it was a member and whether an organization could take countermeasures against one or more of its members. UN وكررت المتكلمة الإعراب عن شكوك حكومتها بشأن ما إذا كان بوسع دولة أو منظمة دولية اتخاذ تدابير مضادة بحق منظمة هي عضو فيها وما إذا كان بوسع منظمة ما اتخاذ تدابير مضادة بحق عضو واحد أو أكثر من أعضائها.
    This same term would also apply to the conditions under which an international organization may take countermeasures against another international organization. UN ويمكن استخدام نفس هذا التعبير في الشروط التي يجوز بموجبها للمنظمة الدولية أن تتخذ تدابير مضادة ضد منظمة دولية أخرى.
    The possibility of an international organization taking countermeasures against another international organization cannot be excluded. UN فلا يمكن استبعاد إمكانية أن تتخذ منظمة دولية تدابير مضادة ضد منظمة دولية أخرى.
    These two cases are connected, because it seems difficult to admit that a State could use countermeasures against an organization without at the same time admitting that the latter could do likewise. UN فهاتان الحالتان مترابطتان، لأنه يبدو من الصعب قبول إمكانية أن تستخدم دولة تدابير مضادة ضد منظمة، دون أن تُقبل في الوقت ذاته إمكانية أن تقوم هذه الأخيرة بنفس الشيء.
    There seemed to be no reason for excluding, in general terms, that an injured State could take countermeasures against a responsible international organization. UN وليس هناك عموماً ما يدعو إلى استبعاد إمكانية أن تتخذ دولة مضرورة تدابير مضادة ضد منظمة دولية مسؤولة.
    Rather, paragraph 1 of article 49 states that " [a]n injured State may only take countermeasures against a State which is responsible for an internationally wrongful act in order to induce that State to comply with its obligations under Part Two " . UN وإنما تنص الفقرة 1 من المادة 49 على أنه ' لا يجوز لدولة مضرورة أن تتخذ تدابير مضادة ضد دولة مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل هذه الدولة على الامتثال لالتزاماتها بموجب الباب الثاني`.
    In particular, the possibility of an international organization taking countermeasures against a member seemed remote. UN فبصفة خاصة، احتمال أن تتخذ منظمة دولية تدابير مضادة ضد عضو من أعضاءها احتمال يبدو مستبعدا.
    :: The Government of the Republic of Korea is considering comprehensive measures to respond effectively against North Korea's nuclear and missile threats including any additional provocation, and will take countermeasures against the launch in close coordination with related countries and the international community. UN :: تنظر حكومة جمهورية كوريا حالياً في اتخاذ تدابير شاملة للرد بفعالية على تهديدات كوريا الشمالية المتصلة بالأسلحة النووية والقذائف بما في ذلك أي استفزاز آخر، وستتخذ تدابير مضادة ضد عملية إطلاق القذيفة بالتنسيق الوثيق مع البلدان المعنية والمجتمع الدولي.
    Draft article 52, paragraph 2, reflected the distinction introduced in draft article 22 by limiting the taking of countermeasures against members to cases where that possibility was provided for by the rules of the organization. UN أما الفقرة 2 من مشروع المادة 52 فهي تعكس التمييز الوارد في مشروع المادة 22 بتقييد اتخاذ تدابير مضادة ضد الأعضاء عندما يرد هذا الاحتمال على أساس قواعد المنظمة.
    (5) It is assumed that an international organization would have recourse to the " appropriate means " referred to in paragraph 2 before resorting to countermeasures against its members. UN 5 - ومن المفترض أن تلجأ المنظمات الدولية إلى " الوسائل الملائمة " المشار إليها في الفقرة 2 قبل اللجوء إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها.
    No doubt, this argument would be even stronger when considering the question whether a non-injured State or international organization may take countermeasures against a responsible international organization. UN ومما لا شك فيه أن هذه الحجة تزداد قوة عند النظر في مسألة ما إذا كان يجوز لدولة أو منظمة دولية غير مضرورة أن تتخذ تدابير مضادة ضد منظمة دولية مسؤولة.
    Moreover, she had considerable reservations as to whether member States of an international organization should be permitted to take countermeasures against that organization, particularly in view of the lack of any significant practice. UN وفضلا عن ذلك، فإن لها تحفظات كثيرة على ما إذا كان ينبغي السماح للدول الأعضاء في منظمة دولية بأن تتخذ تدابير مضادة ضد تلك المنظمة، ولا سيما بالنظر إلى غياب أي ممارسة مهمة.
    2. Subject to paragraph 3, an international organization may not take countermeasures against a responsible member State or international organization unless: UN 2- رهناً بأحكام الفقرة 3، لا يجوز لمنظمة دولية أن تتخذ تدابير مضادة تجاه دولة أو منظمة دولية عضو مسؤولة، إلا إذا:
    1. Subject to paragraph 2, an injured State or international organization which is a member of a responsible international organization may not take countermeasures against that organization unless: UN 1- رهناً بالفقرة 2، لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة العضو في منظمة دولية مسؤولة أن تتخذ تدابير مضادة تجاه تلك المنظمة، إلا إذا:
    2. Subject to paragraph 3, an international organization may not take countermeasures against a responsible member State or international organization unless: UN 2 - رهنا بأحكام الفقرة 3، لا يجوز لمنظمة دولية أن تتخذ تدابير مضادة تجاه دولة أو منظمة دولية عضو مسؤولة، إلا إذا:
    To prevent infectious diseases, countermeasures against the sources and paths of infection are implemented under the Infectious Disease Prevention Law. UN لمنع انتشار اﻷمراض المعدية، تنفذ تدابير مكافحة مصادر وطرق العدوى في إطار قانون الوقاية من اﻷمراض المعدية.
    An injured State or international organization which is a member of a responsible international organization may not take countermeasures against that organization under the conditions set out in the present chapter unless: UN لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة العضو في منظمة دولية مسؤولة أن تتخذ تدابير مضادة بحق تلك المنظمة بموجب الشروط المبينة في هذا الفصل، إلا إذا:
    In addition, they recognized the need to continue to seek robust modalities of cooperation in developing a system of countermeasures against the use of weapons and explosives for terrorist purposes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقروا بضرورة مواصلة السعي إلى إيجاد طرائق قوية للتعاون على وضع نظام للتدابير المضادة ضد استخدام الأسلحة والمتفجرات لأغراض إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more