"countermeasures in" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المضادة في
        
    • التدابير المضادة فيما
        
    • تدابير مضادة في
        
    • بالتدابير المضادة في
        
    • التدابير المضادة التي
        
    • التدابير المضادة على
        
    • والتدابير المضادة فيما
        
    • بين التدابير المضادة
        
    Once more, the United Kingdom Government notes that the question of countermeasures in the context of multilateral disputes needs particular attention. UN وتلاحظ حكومة المملكة المتحدة مرة أخرى أن مسألة التدابير المضادة في سياق المنازعات المتعددة اﻷطراف تحتاج إلى اهتمام خاص.
    Furthermore, customary international law recognized the lawfulness of countermeasures in certain circumstances, as a measure of last resort, and within the limits of necessity and proportionality. UN وعلاوة على ذلك فإن القانون الدولي العرفي يعترف بمشروعية التدابير المضادة في بعض الظروف بوصفها تدابير تتخذ كملاذ أخير وضمن حدود الضرورة والتناسب.
    He welcomed the restrictions placed on countermeasures in draft articles 51, 52 and 53. UN ورحب بالقيود المفروضـــة على التدابير المضادة في مشاريع المواد 51 و 52 و 53.
    countermeasures in respect of an internationally wrongful act UN التدابير المضادة فيما يتصل بفعل غير مشروع دوليا
    The introduction of certain countermeasures in the areas of money-laundering and financing of terrorism, such as asset recovery and freezing of proceeds of crime, were reported. UN وأُبلغ عن اتخاذ تدابير مضادة في مجالي غسل الأموال وتمويل الإرهاب، مثل استرداد الموجودات وتجميد عائدات الجريمة.
    He welcomed the limitations placed on countermeasures in draft articles 51 to 55. UN ورحب بالقيود المفروضة على التدابير المضادة في مشاريع المواد من 51 إلى 55.
    Of these, the most obvious would be the further specification of the conditions for countermeasures in Part One, chapter V. UN وسيكون أوضح هذه البدائل هو زيادة تحديد الشروط التي يقتضيها اتخاذ التدابير المضادة في الفصل الخامس من الباب الأول.
    countermeasures in cases of serious breaches of obligations to the international community as a whole UN التدابير المضادة في حالات الانتهاكات الخطيرة للالتزامات الواجبة للمجتمع الدولي برمته
    France has doubts about mentioning countermeasures in a set of draft articles dealing with the responsibility of States. UN وتشك فرنسا في جدوى تناول التدابير المضادة في مشروع يتعلق بمسؤولية الدول.
    A further group favoured the existing articles on countermeasures in Part Two. UN واتجهت مجموعة أخرى إلى تفضيل المواد القائمة بشأن التدابير المضادة في الباب الثاني.
    Mexico considers that, if the Commission decides to retain countermeasures in the draft, the following adjustments will be necessary. UN وترى المكسيك أن اختيار اللجنة الإبقاء على التدابير المضادة في المشروع، يستلزم إجراء التعديلات التالية.
    The draft articles provide for the possibility that States other than the injured State may take countermeasures in two cases: UN ويتضمن مشروع المواد إمكانية قيام دول أخرى خلاف الدولة المضرورة بتطبيق التدابير المضادة في حالتين:
    It is not necessary or appropriate to place countermeasures in the section of the invocation of State responsibility in Part Two bis. UN وليس من الضروري أو الملائم إدراج التدابير المضادة في الفرع المتعلق بإنفاذ مسؤولية الدول في الباب 2 مكررا.
    We highly appreciate the fact that the Commission has provided for the regulation of countermeasures in the draft articles on State responsibility. UN إننا نقدر كثيرا أن اللجنة تحسبت لتنظيم التدابير المضادة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    1. Reflections on the treatment of countermeasures in Part Two UN 1- ملاحظات بشأن معالجة التدابير المضادة في الباب الثاني
    countermeasures in respect of an internationally wrongful act UN التدابير المضادة فيما يتصل بالفعل غير المشروع دولياً
    countermeasures in respect of an internationally wrongful act UN التدابير المضادة فيما يتعلق بفعل غير مشروع دوليا
    countermeasures in respect of an internationally wrongful act UN التدابير المضادة فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا
    As a result of the review, there was a better understanding of the challenges posed by such crime and the key priorities for taking countermeasures in the future. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، هنالك فهم أفضل للتحديات التي يفرضها هذا النوع من الجرائم والأولويات الرئيسية من أجل اتخاذ تدابير مضادة في المستقبل.
    The Commission had carefully considered the question, including the right of any State, under certain conditions, to take countermeasures in cases of serious breaches of obligations. UN وأضاف أن اللجنة قد نظرت بإمعان في المسألة، بما في ذلك حق أي دولة، بموجب شروط معينة، أن تتخذ تدابير مضادة في حالات الإخلال الجسيم بالالتزامات.
    Without objecting to the inclusion of provisions on countermeasures in the draft articles, he thought they should feature in a separate part. UN وقال إنه إذ لا يعارض إدراج الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة في مشاريع المواد، يرى أنها يجب أن تكون موضوع باب مستقل.
    For example, a weak State would not be able to take effective countermeasures against a strong State, since a strong State is not likely to be induced by the countermeasures in proportion to the injury when the injury was not serious for the strong State. UN فعلى سبيل المثال، لن يتسنى للدولة الضعيفة اتخاذ تدابير مضادة فعالة ضد دولة قوية، إذ ليس من المرجح حمل الدولة القوية على الامتثال عن طريق التدابير المضادة التي تكون متناسبة مع الضرر عندما لا يكون هذا الضرر جسيما بالنسبة للدولة القوية.
    Entitlement of any State to countermeasures in such a manner stipulated in article 54, paragraph 2, goes far beyond the progressive development of international law. UN وإن إعطاء الحق لأية دولة في اتخاذ التدابير المضادة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 54 يتجاوز كثيرا حدود التطور التدريجي للقانون الدولي.
    The circumstances that would make lawful an act that otherwise would be contrary to international law are consent, self-defence, countermeasures in respect of an internationally wrongful act, force majeure, distress and necessity. UN والظروف التي تجعل الفعل مشروعاً، والتي لولاها لتنافى مع القانون الدولي، هي الموافقة والدفاع عن النفس والتدابير المضادة فيما يتصل بفعل غير مشروع، والقوة القاهرة، وحالة الشدة، والضرورة.
    432. The second, more specific issue, concerned the linkage between countermeasures in Part Two and dispute settlement. UN 432- أما القضية الثانية والأكثر تحديداً فتتعلق بالرابط بين التدابير المضادة في الباب الثاني وبين تسوية المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more