"countermeasures taken by" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المضادة التي تتخذها
        
    • بالتدابير المضادة التي تتخذها
        
    • التدابير المضادة المتخذة من جانب
        
    Paragraph 2 dealt specifically with countermeasures taken by an organization against one of its members. UN وتتناول الفقرة 2 تحديداً التدابير المضادة التي تتخذها منظمة ما تجاه أحد أعضائها.
    She was very doubtful about countermeasures taken by organizations other than the injured one. UN وقالت إنها تشك كثيرا في التدابير المضادة التي تتخذها منظمات غير المنظمات المتضررة.
    (iv) The issues concerning the legality of countermeasures taken by the State Party which objects in face of a notification of termination or suspension; UN ' 4` المسائل المتعلقة بمشروعية التدابير المضادة التي تتخذها الدولة الطرف المعترضة في مواجهة إخطار بالإنهاء أو التعليق؛
    This, in our opinion, holds true not only for the question of countermeasures taken by member States against an international organization but is especially valid as regards countermeasures taken by an international organization against its member States. UN وهذا في رأينا صحيح ليس فقط بالنسبة لمسألة التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء تجاه منظمة دولية، ولكن يصح أيضا وبوجه خاص فيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية تجاه الدول الأعضاء فيها.
    The question of countermeasures taken by States other than an injured State (article 54) had also divided ILC. UN كذلك بيّن أن مسألة التدابير المضادة المتخذة من جانب دول خلاف الدولة المضرورة (المادة 54) قد قَسَمَت اللجنة هي أيضا.
    A suggestion was made that the draft articles also cover countermeasures taken by an international organization against a State. UN وقدم اقتراح يدعو إلى أن تتناول مشاريع المواد أيضاً التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة ما.
    Third, countermeasures taken by an international organization against one of its members for the breach of an obligation arising as a consequence of membership was not wrongful if the rules of the organization expressly provided for such countermeasures. UN ثالثا، التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد عضو من أعضائها عن مخالفة التزام ينشأ نتيجة العضوية لا تعد خاطئة إذا ما كانت قواعد المنظمة تنصّ صراحة على مثل هذه التدابير.
    countermeasures taken by international organizations, on the other hand, are the result of a multilateral, all-inclusive and, in the case of the United Nations, virtually universal process. UN وأما التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية فهي نتيجة عملية متعددة الأطراف، وشاملة للجميع، وعالمية تقريبا في حالة الأمم المتحدة.
    The issue was not straightforward, since it required a distinction to be drawn between countermeasures taken by an international organization in connection with direct damage caused to it and sanctions that might be imposed within the competence of the international organization. UN وذكر أن المسألة واضحة لا لبس فيها، لأنها تقتضي التفرقة بين التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية فيما يتعلق بضرر مباشر لحق بها والجزاءات التي يمكن أن تفرض في نطاق المنظمة الدولية.
    58. More stringent requirements should be established with respect to the proportionality of countermeasures taken by member States against an international organization. UN 58 - وقال إنه ينبغي وضع شروط أكثر تشددا فيما يتعلق بتناسب التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء ضد منظمة دولية.
    She agreed with the distinction drawn between countermeasures taken by members and by non-members of an international organization. UN وقالت إنها توافق على التمييز بين التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء في منظمة دولية وتلك التي تتخذها دول من غير الأعضاء.
    3. The requirement of proportionality set forth in article 13 shall apply to countermeasures taken by any State so that such measures shall not be out of proportion to the gravity of the international crime. UN ٣- ينطبق الشرط المتعلق بالتناسب المنصوص عليه في المادة ٣١ على التدابير المضادة التي تتخذها أي دولة بحيث يتعين ألا تكون تلك التدابير مما لا يتناسب البتة مع درجة جسامة الناية الدولية.
    Similarly, the issue of countermeasures taken by or against international organizations should be addressed with extreme caution since a countermeasure was principally an act of one State against another. UN وبالمثل، ينبغي بمنتهى الحذر معالجة مسألة التدابير المضادة التي تتخذها منظمات دولية أو التي تُتخذ ضد هذه المنظمات، نظراً لأن أي تدبير مضاد هو مبدئياً فعل من أفعال دولة ضد أخرى.
    As to whether the draft articles should cover countermeasures taken by an international organization against a State, his delegation was of the view that such situations should definitely be covered as they represented the majority of current practice with regard to countermeasures adopted outside inter-State relations. UN أما بخصوص ما إذا كان ينبغي أن تشمل مشاريع المواد التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة، فقال إن وفده يرى أن مثل هذه الحالات ينبغي قطعا أن تكون مشمولة، ذلك أنها تمثل أغلبية الممارسات الحالية فيما يتعلق بالتدابير المضادة المتخذة خارج إطار العلاقات بين الدول.
    25. It would be difficult to draft the text of an article concerning countermeasures as circumstances precluding wrongfulness of acts of international organizations without knowing whether the question of countermeasures taken by an organization against a State will eventually be addressed in the draft articles. UN 25 - وسيكون من الصعب صوغ نص مادة بشأن التدابير المضادة باعتبارها ظرفا نافيا لعدم مشروعية أفعال المنظمات الدولية، دون معرفة ما إذا كانت مسألة التدابير المضادة التي تتخذها منظمة ضد دولة سيتم تناولها في مشاريع المواد في نهاية المطاف.
    On the premise that international organizations may, like States, take countermeasures against other organizations or, more likely, against States, the Special Rapporteur proposed a wording for draft article 19, paragraph 1, which would allude to the conditions for the lawfulness of countermeasures taken by States. UN وبافتراض أنه يمكن للمنظمات الدولية أن تتخذ، على غرار الدول، تدابير مضادة في حق منظمات أخرى، أو بالأحرى، في حق الدول، اقترح المقرر الخاص استخدام صيغة في الفقرة 1 من مشروع المادة 19 تلمِّح إلى شروط مشروعية التدابير المضادة التي تتخذها الدول.
    65. Paragraph 1 sets forth a general rule concerning countermeasures that are taken by international organizations, while paragraph 2 addresses the special case of countermeasures taken by an organization against one of its members. UN 65 - وتنص الفقرة 1 على قاعدة عامة تتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية، في حين أن الفقرة 2 تتناول الحالة الخاصة للتدابير المضادة التي تتخذها منظمة ضد أحد أعضائها.
    As regards countermeasures taken by an injured organization, doubts were raised as to whether the concept of implied powers would constitute a sufficient basis for the right of an international organization to resort to countermeasures. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة مضرورة، أبديت شكوك بشأن ما إذا كان مفهوم السلطات الضمنية يعتبر أساساً كافياً لحق المنظمة الدولية في اللجوء إلى التدابير المضادة.
    15. With regard to the new draft articles adopted at the sixty-first session, draft article 21 dealt with the sensitive issue of countermeasures taken by an international organization as circumstances precluding the wrongfulness of an act of that organization. UN 15 - واستطرد قائلاً، فيما يتعلق بمشاريع المواد الجديدة التي اعتمدت في الدورة الحادية والستين، فإن مشروع المادة 21 يتناول المسألة الحساسة المتعلقة بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية باعتبارها ظروفاً تنفي عدم مشروعية فعل تلك المنظمة.
    16. In part two, chapter V (Circumstances precluding wrongfulness) changes had been made only to draft articles 22 and 25. Draft article 22 (Countermeasures) had been elaborated to distinguish between three scenarios. First, countermeasures taken by an international organization against non-member States or organizations were not wrongful if taken in accordance with international law. UN 16 - وفي معرض الحديث عن الفصل السابع في الجزء الثاني (الظروف التي تحول دون الخطأ) ذكر أنه لم تطرأ تغييرات إلاّ على مشروعي المادتين 22 و 25 ومشروع المادة 22 (التدابير المضادة) وقد تم تفصيله للتمييز بين ثلاثة سيناريوهات أولها، أن التدابير المضادة المتخذة من جانب منظمة دولية ضد دول أو منظمات من غير أعضائها لا تعد تدابير خاطئة إذا ما تم اتخاذها طبقاً للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more